Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Букингем - Эхерн Джерри - Страница 15
Секундного замешательства хватило капитану, чтобы броситься к лежащему на полу автомату первого противника, подхватить его и разрядить магазин в того, кого он оглушил бутылкой. Изрешеченный пулями со стоном повалился в расплывающуюся лужу собственной крови.
Хэнк наклонился, чтобы забрать у него подсумок с запасными магазинами и перезарядить автомат, но не успел это сделать.
— Не надо дергаться, капитан Фрост, — неожиданно раздался рядом до боли знакомый голос, от которого ему стало не по себе. — На этот раз твоя песенка спета…
Голову Хэнка вдруг захлестнула волна боли — он узнал голос и лицо убийцы в лесу, которому он принадлежал.
— Ах ты гадина! — прохрипел он и прыгнул в ноги врагу, не выпуская из рук автомат. Тот выстрелил, но пули просвистели над спиной Фроста.
Капитан врезался в противника, сбил его с ног и они выкатились в задымленный коридор. В это время в его дальнем конце раздался взрыв и огонь полыхнул с новой силой. Враг пытался освободиться от захвата, чтобы поднять автомат, но Хэнк навалился сверху, не давая ему это сделать, затем изловчился, приподнялся на коленях и изо всех сил саданул его прикладом в лоб. Еще удар, еще один — и противник с проломленным черепом безжизненно раскинул руки в стороны.
Фрост скатился с него и сам упал на пол, задыхаясь от напряжения и от удушливого дыма. Однако промедление было смерти подобно. Он вскочил, вогнал в автомат новый магазин, засунул за пояс запасной, и, пригибаясь, побежал по коридору туда, где полицейские из отдела по борьбе с терроризмом из последних сил отбивали нападение на гостиницу.
Глава семнадцатая
Кашляя от едкого дыма, капитан подбежал к углу коридора и, держа наготове автомат, выглянул из-за него. В другой стороне коридора, за лестницей, пятеро полицейских — вероятно, последние оставшиеся в живых — отстреливались от наседающих снизу врагов численностью около десяти человек, одетых в какую-то черную военную форму.
“Кто эти зловещие солдаты?” — пронеслось у него в мозгу. Насколько Хэнк мог вспомнить, именно с ними он дрался в лесу.
Он понял, что уйти из гостиницы по лестнице не удастся. Неужели нет выхода из этого разгорающегося костра? Смерти он не боялся, но не хотел уйти из жизни, оставшись в неведении о Бесс, о Майке, не найдя главного виновника его беды.
Как бы в подтверждение его мрачных мыслей грохнул еще один взрыв, и часть пола в коридоре провалилась на третий этаж. В образовавшееся отверстие снизу полыхнули языки пламени. Нет, сгореть заживо он не согласен…
Фрост выскочил из-за угла и стал поливать очередями ползущих наверх врагов. Те не ожидали такого нападения с тыла и на некоторое время растерялись. Капитану его хватило, чтобы превратить нескольких врагов в решето и те с воплями покатились вниз по ступенькам.
Когда патроны закончились, он рванулся через открытое пространство к полицейским, залегшим по другую сторону лестницы. Они не ожидали такого подкрепления и приветствовали его дружными и довольно бодрыми криками, как будто им всем не угрожала смертельная опасность.
Все это привело врагов в неописуемую ярость. Они вскочили и, подняв шквал огня, ринулись по лестнице вверх на штурм четвертого этажа. Защитники встретили врагов свинцовым ливнем. Они уступали в численности, но занимали более выгодное положение, расстреливая в упор бегущих по ступенькам противников.
Спустя несколько минут яростный и скоротечный бой закончился. Залитая кровью лестница была завалена трупами и стонущими ранеными, но и среди полицейских не обошлось без потерь. Рядом с Фростом осталось только двое ребят, и еще один стонал, держась за простреленную грудь.
Капитан отбросил в сторону разряженный автомат и схватил валяющийся на полу кольт.
— Надо уходить отсюда! — крикнул он своим, кашляя от дыма. — Иначе сгорим или задохнемся!
Он шагнул к раненому полицейскому, приподнял его, взвалил на плечо и они втроем тяжело побежали в тот конец коридора, куда еще не успел добраться огонь.
— Балкон! — вдруг воскликнул один из полицейских, когда они достигли расширителя, они свернули и заторопились к разбитой стеклянной двери. Удар ноги — остатки двери со звоном отлетели в сторону, и Фрост с полицейским вывалился на балкон.
Придерживая раненого, он подошел к ограждению. Где-то внизу выли сирены, но ждать немедленной помощи не приходилось.
— Смотрите! — крикнул стоящий рядом полицейский, совсем молоденький паренек, показывая рукой на ветки растущих рядом высоких и развесистых деревьев. — До них недалеко. Надо попробовать перепрыгнуть туда.
Он без лишних слов перелез через перила, оттолкнулся от балкона и сиганул в гущу толстых веток.
В этот момент за спиной капитана ухнуло пламя и огонь стал подбираться к выходу на балкон. Отход был полностью отрезан, вся гостиница пылала, как факел.
— Капитан, передавайте мне его! — услышал он голос паренька, перепрыгнувшего на дерево. — Гарри, помоги ему!
С помощью второго полицейского Хэнк перебрался через балконное ограждение. Первый тем временем перебрался на самую ближнюю толстую ветку, расположенную футах в четырех от балкона и протягивал оттуда руку. Держась за перила, они уцепились за ремень раненого и вдвоем медленно отвели его от балкона.
— Все, держу! — крикнул первый, — теперь кто-нибудь прыгайте сюда и помогите мне!
Фрост прыгнул на нижнюю ветку и едва не сорвался, неправильно рассчитав расстояние. Но он судорожно вцепился в нее обеими руками, перехватился ногами и подполз к полицейскому, держащему своего раненого товарища.
— Держитесь, прыгаю! — донесся с балкона голос третьего и внизу раздался треск веток. — Я здесь, внизу, потихоньку спускайте его, я приму!
Они стали спускаться, передвигаясь с ветки на ветку, местами падая, и, когда увидели под собою того, кто готовился поймать раненого, осторожно отпустили его. Когда они убедились, что тот благополучно приземлился в руки своего товарища, сбив, правда, его с ног, то устало улыбнулись друг другу.
— Вообще-то я люблю лазить по деревьям… Капитан, может, вы пока отдохнете здесь и полюбуетесь видом горящей старинной гостиницы, а я быстренько спущусь и притащу вам какую-нибудь лестницу, а?
Хэнк рассмеялся, кивнул в ответ и закрыл глаз. Из него текли слезы, но не от едкого дыма, а из-за воспоминаний, которые он хотел бы забыть навсегда.
Глава восемнадцатая
— Все указывает на связь с Аргентиной. В ней вся отгадка, — устало произнес Тармонд.
Фрост кивнул, поглядывая на серое утро в окно кабинета инспектора. Оба они после трагедии в гостинице провели остаток ночи здесь. Все его вещи тоже находились здесь, и он только что принял душ в душевой спортзала полицейского управления.
— Так говоришь, что все вспомнил? Расскажи по порядку, — попросил его Тармонд.
Капитан закурил и глубоко затянулся.
— Вскоре после того, как Бесс ознакомилась с делом, о котором должна была писать репортаж, ей стало ясно, что наемных убийц использовали и для совершения политических преступлений. Причем настолько эффективно, что расследование всегда заходило в тупик. Но у нас не было никаких улик, мы ничего не могли доказать и оказались в безвыходной ситуации. Затем ей вдруг на глаза попался материал о том, что школьники в одном из городков на севере Англии пострадали от какого-то странного заболевания — сильного раздражения глаз. Помню, я сказал ей, что симптомы похожи на отравление слезоточивым газом. Мы как раз были в гостинице, все втроем, и Майк подтвердил мои слова. Тогда Бесс предложила немного отдохнуть от дела о наемных убийцах, раз мы зашли в тупик, съездить в тот городок на пару дней и расследовать, что же произошло со школьниками.
— И что было потом? — спросил инспектор.
— Потом, — кивнул Хэнк и улыбнулся, — Майк настоял, чтобы мы взяли напрокат машину побольше. Теперь я думаю, что ему была нужна просто машина с более объемистым бардачком, чтобы туда мог поместиться его “магнум”. Тармонд засмеялся.
- Предыдущая
- 15/23
- Следующая