Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет - Ффорде Джаспер - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

– Возможно. Наверное, до сих пор с ума сходят из-за потерянного в «Вороне» Джека Дэррмо.

– Лично я отказываюсь страдать бессонницей по этому поводу, – ответил мой напарник, выруливая на главную дорогу.

– Согласна.

В зеркале заднего обзора я заметила едущий за нами черный автомобиль – от нас его отделяли четыре другие машины.

– Хвост по-прежнему на месте? – поинтересовался Безотказэн.

– Ага. Давай выясним, что им нужно. Сверни налево… Теперь еще налево и высади меня. А сам остановись ярдов через сто.

Безотказэн свернул с главной дороги на узкую улочку между жилыми домами, высадил меня, как я и просила, быстро свернул в очередной переулок и остановился, перекрыв проезжую часть. Я нырнула за припаркованную машину. Громадный «понтиак» проехал мимо меня и резко затормозил, когда Безотказэн дал задний ход. Я постучала в тонированное стекло и показала жетон. Водитель остановился и опустил стекло.

– Четверг Нонетот, ТИПА-27. Почему вы преследуете нас? – требовательно спросила я.

И водитель, и пассажир были гладко выбриты и одеты в черные костюмы. В подобном виде расхаживали только голиафовцы… а также ТИПА-агенты. Водитель тупо смотрел на меня несколько мгновений, а затем принялся заученно оправдываться:

– Похоже, мы не туда свернули, мисс. Вы не скажете, как проехать в торговый центр «Пит и Дейв: все для дронтов»?

Неуклюжая легенда не сбила меня с толку, однако позволила с облегчением улыбнуться, поскольку теперь стало ясно: в «понтиаке» сидели мои ТИПА-коллеги.

– Почему бы вам просто не представиться? Это многое упростит, уверяю вас.

Мужчины переглянулись, покорно вздохнули и показали мне свои жетоны. Они оказались из ТИПА-5, того самого отдела розыска и задержания, который охотился за Аидом.

– Вы из ТИПА-5? Коллеги покойного Тэмворта?

– Я Кроуви, – назвался водитель. – А это мой напарник Ффарш. ТИПА-5 переподчинено.

– Вот как? Значит, гибель Ахерона Аида признана официально?

– Ни одно из дел ТИПА-5 не считается полностью закрытым. Ахерон только третий в списке опаснейших преступников мира, мисс Нонетот.

– Тогда что или кого вы выслеживаете на сей раз?

Похоже, они предпочитали задавать вопросы, а не отвечать на них.

– Ваше имя всплыло в ходе предварительного расследования. Скажите, с вами в последнее время ничего странного не происходило?

– Странного?

– Необычного. Отклоняющегося от привычного хода вещей, чего-нибудь выбивающегося из обычных рамок, чего-нибудь чрезвычайно удивительного.

Я на миг задумалась.

– Нет.

– Ладно. – Ффарш явно торопился закончить разговор. – Если что случится, позвоните, пожалуйста, по этому номеру.

Я взяла карточку, пожелала им удачи и вернулась к Безотказэну.

Вскоре мы уже катили на север по Сиренчестер-роуд. «Понтиак» пропал. Я рассказала Безотказэну о нашей беседе, он поднял брови и заметил:

– Звучит зловеще. Не так-то легко переплюнуть Аида.

– Не верится, да? Кстати, куда мы едем?

– В Скокки-Тауэрс.

– Да? – изумилась я. – Неужели такой достойный и почтенный джентльмен, как лорд Скокки-Маус, может иметь отношение к этой бредовой истории с «Карденио»?

– Чтоб я знал. Брэкстон играет с ним в гольф, так что, возможно, тут замешана политика. Лучше не отлынивать, а то шеф будет выглядеть идиотом, и нам влетит по первое число.

Мы въехали в видавшие виды ржавые ворота Скокки-Тауэрс и покатили по длинной аллее, заросшей столь густо, что гравий под пышными сорняками не просматривался. Безотказэн затормозил у величественного неоготического замка, явно нуждающегося в ремонте, и навстречу нам вышел сам лорд Скокки-Маус. Он был высок, худ, седовлас и уныл. Облаченный в твидовый костюм «в елочку» аристократ держал в руках секатор и размахивал им, будто кавалерийской саблей.

– Чертова ежевика! – негодовал он, пожимая нам руки. – Посмотрите только, по дюйму в день растет, а! Упорная дрянь, все поглотит, что нам дорого, ей только волю дай! Ну прямо как анархисты, честное слово! Вы, наверное, та самая Нонетот, да? Кажется, мы встречались на венчании моей племянницы Глории – за кого она там вышла?

– За моего кузена Уилбура.

– Вспомнил. А кто был тот старый дурак, который осрамился во время танцев?

– Боюсь, что вы, сэр.

Лорд Скокки-Маус немного подумал и уставился себе под ноги.

– Господи! Неужели? Я видел вас по телевизору вчера вечером. Странные дела творятся вокруг этой книжки Бронте, правда?

– Очень странные, – согласилась я. – Это Безотказэн Прост, мой напарник.

– Как поживаете, мистер Прост? У вас, я вижу, новый «гриффин-спортинас». И как вы его находите?

– Просто: где оставляю, там и нахожу.

– Да? Ну, заходите. Вас ведь Виктор послал, правильно?

Мы последовали за шаркающим Скокки-Маусом в ветшающий дом. За дверью раскинулся огромный холл, щедро увешанный головами всяких там антилоп на деревянных щитах.

– В нашей семье было много прекрасных охотников, – сообщил Скокки-Маус. – Но сам я, видите ли, к охоте равнодушен. Отец очень любил стрелять и набивать чучела. Умирая, настоял, чтобы из него тоже сделали чучело. Да вон он стоит.

Мы с Безотказэном остановились у лестничной площадки и с интересом посмотрели на покойного графа. С любимым ружьем за плечами и верным псом у ноги, он тупо таращился в пустоту из стеклянной витрины. Мне подумалось, что, наверное, стоило бы и его голову прибить к деревянному щиту, но предлагать такое вслух, пожалуй, было невежливо. Вместо этого я сказала:

– Он выглядит очень молодо.

– Так он и умер молодым! Ему было сорок три года и восемь дней. Антилопы затоптали его насмерть.

– В Африке?

– Нет, – тоскливо вздохнул Скокки-Маус, – на шоссе А-тридцать возле Чарда. Это произошло однажды ночью в тридцать четвертом году. Отец остановил машину, увидев распростертого на дороге прекрасного самца с великолепными рогами. Вышел посмотреть, и тут, понимаете ли, ему и пришел конец. Откуда ни возьмись, появилось стадо.

– Сочувствую.

– На самом деле в этом есть некая ирония… – монотонно продолжал старик.

Безотказэн с тоской взглянул на часы.

– Но знаете, что самое странное? – не унимался граф. – Когда стадо убежало, великолепный самец тоже исчез.

– Может, он был просто оглушен? – предположил мой напарник.

– Да-да, возможно… – рассеянно ответил Скокки-Маус. – Но ведь вы пришли не ради беседы о моем отце. Идемте!

С этими словами он горделивой поступью двинулся по коридору, ведущему в библиотеку. Нам пришлось перейти на рысь, дабы не отстать. Вскоре мы очутились перед арочным входом, забранным бронированной дверью – граф явно дорожил своим собранием. Я задумчиво погладила вороненую сталь.

– Да-да, – сказал Скокки-Маус, угадав мои мысли. – Понимаете ли, старая библиотека стоит кое-каких денег, вот я и решил обеспечить ей некоторую защиту. Пусть вас не обманывает дубовая обшивка внутри – на самом деле библиотека представляет собой огромный стальной сейф.

Ничего странного в этом не было. Бодлианская библиотека[5] в наши дни укреплена не хуже Форт-Нокса, а сам Форт-Нокс переоборудован под хранение наиболее ценных книг из библиотеки Конгресса. Мы вошли, и если я ожидала увидеть расставленные в идеальном порядке книги и рукописи, то меня постигло разочарование. Помещение скорее напоминало захламленный чулан, чем хранилище знаний. Книги громоздились на столах, в коробках, а большая часть – просто на полу, стопками по десять-двенадцать в каждой. Система в их расположении отсутствовала напрочь. Зато какие это были книги! Выбранный наугад томик оказался вторым изданием «Путешествий Гулливера». Я показала его Безотказэну, а тот в свою очередь продемонстрировал мне первое издание «Упадка и разрушения»[6] с автографом.

– Но вы ведь «Карденио» купили не вчера? – спросила я, внезапно почувствовав, что графского «Карденио» рано объявлять подделкой.