Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пропавший племянник - Зинченко Майя Анатольевна - Страница 36
— Ну, — Квинт поморщился, — не совсем. Но если ничего плохого не случилось, то я искренне рад за вас. Вы прекрасно готовите — почти так же хорошо, как и Тарк. Или даже еще лучше.
— А кто это такой?
— Тарк — это гоблин, хозяин трактира «У высоких гор» в Фаре. Это мое любимое заведение. Если будете в столице, обязательно туда загляните. Вам понравится.
— Загляну, — милостиво согласился Зеллес. — Так что там с этой грешной ступенькой?
— А в «Зеленом лесе» точно нет домовых? — вопросом на вопрос ответил Квинт.
— Нет, я бы об этом знал.
— Жаль, это было бы самым простым ответом.
В это время из своей комнаты с гиканьем вылетел Эрик. Вылетел — в прямом смысле слова. Он сидел на метле. Теперь она была снова исправна и держалась в воздухе довольно прилично — ровно и без выкрутасов, как и положено держаться всякой уважающей себя метле.
— Ай да я! — сказал Эрик, когда приземлился.
— Можете больше не платить за проживание и питание, — восхищенно сказал Зеллес, любовно поглаживая ручку метлы.
Эрик повернулся к Квинту и с гордостью сказал:
— Вот видишь, какой я полезный!
— Вижу. Наконец-то пригодились твои способности к ремонту техники.
— Кстати, вот это от вашей метлы осталось. — И Эрик протянул трактирщику пригоршню мелких деталей.
— Как осталось? — не понял Зеллес.
— Я ее разобрал, починил, а когда собрал обратно, то эти детали остались лежать на столе. Они ей только мешали. Теперь она должна летать быстрее и слушаться команд, отданных голосом. За ее высокие летные качества я ручаюсь.
Зеллес по-новому взглянул на свою метлу. Она тихонька гудела.
— Надо же. — Он покачал головой.
— А что у тебя новенького? — спросил Эрик у Квинта.
— Пойди обрадуй Фокса. Он был прав — его падение было не случайным. Здесь замешано колдовство. Скорее всего, было послано наваждение.
— Так я и знал! Пойду скажу ему. — И Эрик скрылся наверху.
Зеллес не выдержал и ушел на улицу опробовать усовершенствованную метлу. Квинт в задумчивости сел в кресло возле камина. Он знал, что сейчас прибежит Эрик и потребует от него огласить подробный план будущих действий. А плана у него как назло не было. Ни одного, даже самого завалящего. Квинт понимал, что ничего случайного не происходит: падение с лестницы Фокса, злоключения Эрика на дороге — все это было подстроено специально и направлено именно на сотрудников Агентства. Кто-то очень не хотел, чтобы они появились в Ласковых Холмах. А почему, собственно? Напрашивался вывод, что эльф-фермер, на которого они хотели посмотреть в деревне, и есть интересующий их Лоритор. Иначе зачем кому-то выводить из строя никому неизвестных в этой глуши сотрудников Агентства Поиска, которые опять же никому не сделали ничего дурного? Во всяком случае, они так говорят: Квинт хорошо знал Эрика и верил ему, а за Фокса Эрик ручался. Выход был один — попасть в деревню и выяснить все на месте. Врага нужно знать в лицо. Квинт не сомневался, что искомый враг именно там. Показался Эрик.
— Квинт, поднимись, пожалуйста. Не таскать же мне этого тяжелого и толстого гнома все время на себе!
— Я совсем не тяжелый и не толстый! — донесся негодующий голос Фокса.
— Был. Ты хорошо отъелся за последнее время.
Квинт поднялся в комнату Фокса. Это был, конечно, не номер люкс — всего-навсего один ночной горшок, да и ковер изготовлен в Маленьком Паруде.
— Нам нужно в деревню! Холмы нас уже заждались. Там все и узнаем.
— Это и есть твой план?
— Да, а что? Тебе что-то не нравится? — Квинт внимательно посмотрел на Эрика, лицо которого стало немного бледнее, чем обычно. Хотя, быть может, ему это просто показалось.
— Ну, не то чтобы не нравится… Но я надеялся, что мы дождемся подкрепления или чего-нибудь в этом роде.
— Какое еще подкрепление? У нас ведь его нет. Крион занят в этом своем турнире магов, а Дарий присматривает за Агентством, Феликсом и Крионом. Ему и вздохнуть лишний раз некогда.
— Как не вовремя случились эти магические состязания! Крион бы здесь очень пригодился. Это как раз по его части.
— Он не бросит состязание ни за какие деньги. Даже если нам придется отражать в одиночку наступление несметных полчищ сумасшедших техномагов, которые хотят уничтожить Мир, он и с места не сдвинется.
— Я просто боюсь, что мы влипнем во что-то нехорошее, — откровенно признался Эрик. — Мы очень хорошая мишень для магических стрел. Тем более что совершенно не понятно, кто и откуда стреляет.
— Я все это понимаю. Но, во-первых, сотрудники Агентства Поиска — это не беззащитные неподвижные мишени, а во-вторых, у тебя есть другой план?
— Затаиться.
— Не пойдет. Нам поручили найти Лоритора, и мы его найдем. Теперь у нас куча колдовских штучек, и втроем мы одолеем любого. Тем более кое-что заставляет меня думать, что перед нами не слишком сильный противник. Или противники.
— Почему ты так решил?
— Ну хотя бы потому, что его цели не были достигнуты. Он, конечно, вывел из строя Фокса, но скоро с ним все будет в порядке. Тебя, Эрик, тоже не удалось лишить разума.
— Чистая случайность. Я уже был на пути к этому, — проворчал Эрик.
— Неважно. Если бы за всем этим стоял профессионал, от вас бы даже мокрого места не осталось.
— Вот утешил, — буркнул Фокс — И что теперь делать?
— Предлагаю не разделяться. Фокс, когда доктор снимет твой гипс?
— Через два дня. Я пытался уговорить его сделать это раньше, но он ни в какую.
— Значит, подождем два дня. Амулеты, талисманы и обереги не снимать и внимательно смотреть по сторонам. Эрик, у меня есть для тебя специальная вещь. — И Квинт снял с шеи оберег — тонкую полоску золота, на которой была выгравирована горящая свеча. — Это оберег Одинокого Чародея. Надо, чтобы он обязательно соприкасался с телом.
— Да, я знаю. Слышал о таком. — И Эрик засунул его под рубашку.
— А мне? — забеспокоился Фокс.
— К сожалению, у Криона он был всего один. Я решил, что раз Эрика уже пытались лишить разума, то оберег ему нужен больше, чем нам. Ты теперь наиболее уязвим, Эрик, — сказал Квинт.
Эрику ничего не оставалось, как согласиться. Во дворе послышался шум — это приехал какой-то новый постоялец. Эрик выглянул в окно. Так и есть. Даже целых два постояльца. Два невысоких человечка, по всей видимости торговцы, расседлывали своих ездовых ящериц. Это были огромные животные светло-желтого цвета. Раза в два больше, чем ящерица Гераля. Зеллес активно помогал приезжим. Судя по всему, они были здесь не впервые. Торговцы беззаботно чесали языками с трактирщиком, рассказывая ему последние новости.
— Фокс, мы тебя оставим. Квинт, пойдем узнаем, кто это такие.
— Сейчас. Тебе есть чем заняться? — спросил Квинт у гнома.
— Да, я еще не все прочитал. — Фокс похлопал рукой по стопке лежащих рядом с ним журналов. — Идите и все разузнайте. Потом расскажете мне, ладно?
— Хорошо.
Торговцы, подвижные черноволосые мужчины средних лет, оказались португальцами. Они торговали специями, собранными со всех уголков этого Мира. Зеллес оживленно принюхивался к их багажу, он был не прочь пополнить свои запасы и приобрести пару пакетиков. Сотрудники Агентства приветливо поздоровались с португальцами. Последние представились:
— Мое имя Хуан Торпас.
— А мое — Франц Торпас. Мы родные братья. Вам специи не нужны? Свежие. Совсем недорого.
Франц был более болтливым, чем его брат. Это было заметно и невооруженным глазом. Квинт отрицательно покачал головой. Ему нужны были не специи, а хороший техномаг.
— Куда путь держите? — Зеллес, не мешкая, накрывал на стол.
— На юг. Есть там парочка дел, которые необходимо уладить. А я смотрю, у тебя людно, как никогда.
— И не говори, столько постояльцев сразу мой трактир уже давно не видел.
— А почему не выходит Маргарет?
— Ох, и не напоминай, — лицо трактирщика скривилось, — она гостит у какой-то подруги в городе. У ее подруги именины или что-то в этом роде. Все приходится делать мне одному.
- Предыдущая
- 36/61
- Следующая