Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Случай в тумане - Зан Тимоти - Страница 8
Бэррис нахмурился. Один экзот? Один экзот?!!
— Но это невозможно, сэр, — запротестовал он. — Те нападения не могли быть делом рук одного лишь экзота.
— Что ж, давайте подождём. Быть может, к нему присоединятся остальные, — допустил Парк. — Если нет, то, полагаю, он действительно был один.
Призрачная фигура двигалась по ангару в направлении других кораблей. На мгновение она замерла, словно над чем-то задумавшись. Затем решительно подошла к центральному «каппа»-челноку и скользнула внутрь.
— Похоже, он всё-таки был один, — заключил Парк, вытаскивая свой личный комлинк и нажимая на кнопку включения. — Всё в порядке, коммандер, начинайте. Он в центральной «каппе». Всё оружие установите в парализующий режим: я хочу видеть его живым и невредимым.
После всех злоключений, что устроил солдатам полковника Бэрриса экзот на планете, Парк предполагал, что он попытается вырваться из ловушки с боем. К его вящему изумлению, незваный гость без лишних препирательств сдался отделению штурмовиков, не оказав ни малейшего сопротивления. Должно быть, его тоже застали врасплох. Более вероятно, инородец просто понимал, что любые попытки оказать сопротивление тщетны.
Такое поведение «гостя» ещё больше заинтриговало Парка. План, созревавший у него в мозгу, приобретал всё более и более реальные очертания.
К тому времени, как штурмовики препроводили инородца прочь из челнока, ангарные огни вернулись к своей обычный интенсивности, и Парк с удивлением обнаружил, что не может отвести глаз от узника. По размерам и комплекции он заметно напоминал человека, впрочем, имелись некоторые весьма значительные отличия. Он был облачён в нечто, похожее на наряд из звериных шкур, принадлежавших, по всей видимости, туземным животным, которые обитали в одном вместе с ним лесу. Зажатый с обеих сторон мощными штурмовиками, он, тем не менее, излучал какой-то налёт почти царской неколебимости, уверенности в собственных силах.
— Вы только посмотрите на него, — с нотками отвращения в голосе пробубнил Бэррис, тыча пальцем в инородца. — Напоминает мне одного из тех грязных джав, что водятся на Татуине. Ну, вы знаете… с этими…
— Тише, полковник, — прошептал Парк, когда «гость» и его эскорт остановились прямо напротив них. — Добро пожаловать на борт «Быстрого удара» — звёздного разрушителя класса «победа». Вы говорите на общегалактическом?
Несколько мгновений не-человек, казалось, изучал его.
— Немного, — изрёк он.
— Хорошо, — произнёс Парк. — Моё имя Парк, я — капитан этого корабля.
Не-человек обвёл неторопливым взглядом ангар. И не как обычный дикарь, которого подавляли размеры и величие этого места, но как такой же военный, оценивающий силу своего противника. И его слабости.
— Меня зовут Митт'рау'нуруодо, — молвил он, вновь подняв взгляд на Парка.
— Митт'рау'нуруодо, — повторил Парк, постаравшись не исказить произношение чуждого ему слова и не совсем преуспев в этом. — Прежде всего хочу принести вам свои извинения: мы вовсе не хотели нарушить ваше уединение там, внизу. Мы преследовали контрабандистов и случайно наткнулись на ваше жилище. Одно из наших государственных положений предписывает нам изучать любые инородные расы, что встречаются на пути.
— Да, — подтвердил Митт'рау'нуруодо. — Так говорили к'релл'нские торговцы, которые первыми вышли на контакт с моим народом.
Парк нахмурился. К'релл'нские торговцы?
— Должно быть, кореллиане, — предположил Бэррис.
— А, — Парк кивнул. — Ну конечно. Как мне кажется, именно у них вы научились общению на общегале.
— Что вы от меня хотите? — напрямик вопросил Митт'рау'нуруодо.
— А что вы хотите от нас? — парировал Парк. — Вы проделали долгий путь и приложили массу усилий, чтобы пробраться на мой корабль. Чего вы хотели достигнуть?
— Если вы собираетесь убить меня, я прошу, чтобы это было сделано быстро, — произнёс Митт'рау'нуруодо, игнорируя вопрос.
— Эй, нам не нужны эти глупые вопросы, — решительно вклинился Бэррис. — У нас есть препараты и пыточные методы…
— Довольно, — Парк взметнул вверх ладонь, оборвав его тираду. — Вам придётся простить полковника Бэрриса, Митт'рау'нуруодо. Там, внизу вы слишком безнаказанно водили за нос его и его солдат. Он не слишком-то в восторге от этого.
Не-человек бросил взгляд на Бэрриса.
— Это было необходимо.
— Но зачем? — настойчиво спросил Парк. — Чего вы намеревались достигнуть?
— Я хотел вернуться домой.
— Вы потерпели кораблекрушение?
— Я был сослан.
С этими словами воздух в ангаре как будто пропитался едкой гарью.
— Но почему? — в гробовой тишине спросил Парк.
— Разошёлся во взглядах с вождями моего народа, — поведал Митт'рау'нуруодо.
Парк хмыкнул себе под нос, припомнив наиболее говорливых членов Имперского Сената.
— Да, и у нас тоже есть подобные проблемы с некоторыми из наших вождей, — сообщил он Митт'рау'нуруодо. — Быть может, мы сумеем помочь друг другу.
Глаза инородца едва заметно сузились.
— Каким образом?
— Как вы видите, у нас здесь полно звёздных кораблей, — Парк неопределённо махнул рукой в сторону ангара. — Не вижу причин, почему бы нам не предоставить в ваше пользование один из них и не отвезти вас домой.
— В обмен на что?
— Поясню через время, — сказал Парк. — А сперва я хотел бы услышать в деталях, как вам удалось перехитрить моих десантников.
— Это было несложно, — произнёс Митт'рау'нуруодо, косясь на Бэрриса. — Ваш корабль разбился рядом с местом моей ссылки, и мне хватило времени, чтобы исследовать его, пока не прибыло ваше подкрепление. Пилот оказался мёртв. Я забрал тело и спрятал его.
— И набили его комбинезон травой, — вставил слово Бэррис. — Надеясь, что мы не заметим, как вы выкрали комлинк.
— А вы и не заметили, — ровным голосом напомнил ему инородец. — Но куда важнее для меня было то, чтобы вы посчитали сложившуюся ситуацию интригующий или в чём-то волнующий и отнесли бы комбинезон и наполнявшие его сброженные ягоды пьюшш к себе в лагерь.
— Сброженные ягоды? — переспросил Бэррис.
— Да, — ответил не-человек. — Сброженные и раздавленные ягоды пьюшш своим запахом активно привлекают некоторых конкретных ночных зверьков.
- Предыдущая
- 8/10
- Следующая