Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Случай в тумане - Зан Тимоти - Страница 10
— Но он же… он же… — зашипев, Бэррис оборвался на полуслове.
— Экзот? — закончил за него Парк. — Да, это так. Но в некоторых случаях это не имеет большого значения.
— Для Палпатина имеет, — отрезал Бэррис.
— Не всегда. — Брови Парка слегка поднялись. — Я готов рискнуть, Митт'рау'нуруодо. Как насчёт вас?
— Ваша выгода очевидна, — заметил Митт'рау'нуруодо. — Как насчёт моей?
— Для начала, вы получите доступ ко всем флотским документам, касающимся инородных рас, здесь, во Внешних территориях, — произнёс Парк. — Вы получите шанс использовать свои умения, чтобы вычислить и нейтрализовать любые угрозы вашему народу в границах Империи. — Он пожал плечами. — И кто знает? Возможно, Император настолько будет вам признателен, что с готовностью выделит вам силы, достаточные для того, чтобы нейтрализовать все угрозы вашему народу, о которых вы упоминали. Раз уж на то пошло, любая угроза вашему народу — это потенциальная угроза Империи.
Глаза Митт'рау'нуруодо сверкнули, покосившись на Бэрриса.
— А если ваш народ не примет меня?
— Тогда я даю вам слово чести, что лично отвезу вас на любую планету, какую ни пожелаете, — пообещал Парк.
— Сэр, я настоятельно советую вам одуматься, — голос Бэрриса звучал мягко, но настойчиво. — Император никогда не примет у себя этого… это существо.
Парк улыбнулся. Нет, Император действительно не испытывал к не-людям большого пиетета… но некоторые тайные исключения всё же имелись. Например, эта раса экзотов, которую Дарт Вейдер обнаружил на разрушенном мире и завербовал на частную службу Палпатину. Капитан корабля Вейдера в том задании — кузен Парка и его бывший соперник в Академии — был повышен в звании до вице-адмирала за участие в вербовке.
Быть может, Парк только что нашёл способ сравнять с ним счёт. Или даже превзойти его.
— Так мы пришли к соглашению?
— Риск заслуживает того, чтобы взять его на себя, — произнёс Митт'рау'нуруодо. — Я поговорю с вашим Императором.
Парк вновь улыбнулся, ощущая наводнившие его мягкие волны удовлетворения. Вот теперь у него точно появился настоящий подарок. Куда лучше, чем какие-то второсортные контрабандисты, что прячутся на планете.
— Превосходно, — сказал он. — Мы отправляемся немедленно. Впрочем, одно предостережение: вам почти наверняка придётся сменить имя. «Митт'рау'нуруодо» — средний офицер флота вряд ли сможет выговорить такое.
— Не сомневаюсь, — инородец тоже улыбнулся. Он бросил взгляд на Бэрриса, горящие красные глаза инородца — как заметил Бэррис, чем-то напоминавшие глаза джав — сверкали, заметно контрастируя с теменью его голубой кожи и иссиня-чёрных волос. — Быть может, моё центральное имя окажется куда проще для средних флотских офицеров. Зовите меня Трауном.
— Пусть будет Траун, — Парк кивнул. — Тогда, быть может, вы составите мне компанию на мостике? Ваша служба Империи может начаться прямо с этой секунды.
Ллоллулайен, стоявший у выхода из пещеры, издал настойчивую трель.
— О чём ты говоришь? — всполошился Террик, подходя к нему. — Они не могут капитулировать так быстро.
Борловианец вновь засвиристел, протягивая макробинокль. Что-то бормоча себе под нос, Террик прижал устройство к глазам и вгляделся вдаль.
Как раз успев разглядеть вспышку в тёмном небе, означавшую переход звёздного разрушителя на гиперскорость.
— О, ну надо же, — пробурчал он, в неверии опуская макробинокль. На ум пришла внезапная мысль, и он вновь поднёс устройство к глазам, обыскивая небо от горизонта до горизонта. Но он не заметил ни следа других кораблей, которые могли бы явиться на смену. Если только они не сидят в засаде за обратной стороной планеты…
Террик оскалился. Если они прячутся за горизонтом, надеясь выманить его, то их ждёт неприятный сюрприз. Пусть «Звёздный путепроходец» — корабль древний и потрёпанный, но с такой огромной форой он сможет обогнать кого угодно.
— Иди, зажигай конвертеры, — велел он Ллоллулайену. — Мы улетаем.
Борловианец просвистел подтверждение и исчез в жерле пещеры. Террик в последний раз бросил взгляд на небо; затем он вдруг обнаружил, что, сам того не желая, изо всех сил вглядывается в то место, где стоял лагерь.
Могло ли там произойти нечто, из-за чего звёздный разрушитель так внезапно сорвался с места? Террик не мог вообразить, что и как там могло случиться, но связь этих двух событий была неизбежной.
Впрочем, кому какое дело? У Террика был груз, который следовало доставить заказчику, и сейчас у него возникла прекрасная возможность выполнить поручение. Ну а что там произошло в лагере…
Свесив макробинокль на груди, он развернулся и зашагал в глубь пещеры. Что там произошло в лагере, его совершенно не касалось.
- Предыдущая
- 10/10