Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рука Трауна-1: Призрак прошлого - Зан Тимоти - Страница 15
Охранник обиженно надул губы.
— Есть, адмирал.
Он сделал два шага в сторону, и старомодные двустворчатые двери гостеприимно распахнулись.
Помещение за ними отличалось такими же богатством и дороговизной, как и двери, которые запечатывали вход в него. Давненько Пеллаэону не приходилось видеть подобной роскоши; наверное, со времен расцвета Империи. Хозяин кабинета сидел за опалесцирующим белым столом в центре комнаты, возле застыл моложавый адъютант с майорскими лычками и коротко остриженными иссиня-черными волосами. В руке офицер держал пачку инфочипов; либо только что явился с докладом, либо собирался уходить.
— А, адмирал Пеллаэон! — воскликнул Дисра, делая приглашающий жест. — Входите, входите же. Я-то думал, вы безумно заняты организацией миротворческой миссии…
— Да нет, у нас время есть, — Пеллаэон неторопливо приблизился к столу, попутно с любопытством осматриваясь, прикидывая стоимость украшений и мебели и приходя к выводу, что вкуса у Дисры никакого, зато амбиций хватит на десяток моффов. — По сведениям нашей разведки, генерал Бел Иблис сможет прибыть на базу Моришим через две стандартные недели.
— Ну конечно, — саркастически заметил Дисра. — Сдаться Бел Иблису, несомненно, приятнее, чем любому другому повстанцу, не так унизительно, верно?
— Я уважаю генерала, — признал Пеллаэон, останавливаясь в метре от стола.
Тот был сделан из цельного куска искусственно выращенного коралла-ивроой, отметил Гилад; судя по цвету, еще до Войны клонов. Недешевая штучка.
— Похоже, мирное существование вам не по вкусу.
— Мир как таковой вовсе не вызывает у меня отвращения, — ощетинился Дисра. — А вот от мысли, что придется пресмыкаться перед победителями, меня тошнит.
Адъютант нерешительно кашлянул.
— Если позволите, ваше превосходительство… — пробормотал он, положив стопку инфочипов на стол и поворачиваясь к выходу.
— Нет, майор. Останьтесь, — жестом остановил помощника Дисра. — Я хочу, чтобы вы послушали. Вы же знакомы с моим адъютантом, адмирал? Майор Гродин Тиерс.
Возможно, у майора дернулся уголок рта. Пеллаэон не был уверен.
— Не думаю, чтобы мы встречались, — сказал он, вежливо кивнув адъютанту.
— О, значит, я ошибся, — сказал Дисра. — Итак. Мы обсуждали капитуляцию, как я понимаю?
Пеллаэон опять посмотрел на майора, но после того возможного подергивания краешка губ лицо Тиерса превратилось в неподвижную маску. Мысли, скрывающиеся за ней, невозможно было ни прочесть, ни угадать.
— Я готов принять любые советы, ваше превосходительство.
— Адмирал, все мои советы и предложения вам прекрасно известны, — отрезал Дисра. — Направить несколько групп помочь спровоцировать конфликты между планетами и секторами в Новой Республике. Воспользоваться этим вашим маскировочным экраном, чтобы разместить войска в стратегически важных точках. И распространить военное влияние любыми доступными нам средствами.
Пеллаэон почувствовал, как у него подергивается нижняя губа. Опять они планируют решительное наступление на древнее сельскохозяйственное орудие. Уже в который по счету раз.
— Мы — флот Империи, — отчеканил он, глядя Дисре прямо в глаза. — Мы не набираем на помойках наемников и пиратов выигрывать за нас сражения.
— Вот вам еще один мой полезный совет, адмирал: перечитайте нашу собственную историю, — ничуть не смутился Дисра. — Империя постоянно пользовалась услугами подонков. Их нанимали моффы, Гранд моффы, и даже сам Дарт Вейдер не брезговал, когда это подходило его желаниям. Как и старшие офицеры вашего драгоценного и отличающегося праведностью флота. Так что не утомляйте меня своим ханжеством, — Дисра нетерпеливо похрустел пальцами. — Я чрезвычайно занят, адмирал, а вам надо поупражняться в раболепии. Вы что-то хотели?
— Да, понадобилось кое-что…
Наверное, губернатор даже не подозревал, какое героическое усилие понадобилось адмиралу, чтобы сохранить репутацию самого выдержанного офицера на флоте.
— Хотел поговорить с вами об истребителях, которыми вы снабжаете нас.
— Ну и? — спросил Дисра, откидываясь в кресле. — Отличные маленькие истребители, правда? Конечно, такого психологического эффекта, как ДИ-истребители, не производят, но, так или иначе, со своими задачами они вполне справляются.
— И настолько, что я задаю себе вопрос, почему мы не видели их в последние годы в большем количестве, — сказал Пеллаэон. — Поэтому я провел небольшое расследование. И выяснилось, что СороСууб никогда не ставил «хищных птиц» на поток. Наоборот, они сняли их с производства и закрыли линию. Что приводит к занимательному вопросу: откуда вы их берете?
— Не понимаю, почему это кого-то должно волновать? — холодно заметил Дисра. — Качество соответствует, а где я их раздобыл — вообще не ваше дело…
— Я хочу знать, с кем ведет дела Империя, — отрезал Пеллаэон. — С кем веду дела я.
Глаза губернатора зло блеснули.
— Группа частных инвесторов выкупила производственную линию у СороСууб, запустила и начала выпуск машин, — раздраженно выговорил он. — У меня с ними деловое соглашение. Что еще?
— Их имена и системы, — ответил Пеллаэон. — Я тут проверил кое-что. Получается, что СороСууб никогда всерьез за проект «ловчих птиц» и не брался. Они вообще закрыли линию, выпустив всего несколько образцов. Что приводит к интересному вопросу: а откуда вы вообще их берете?
— Это группа частных инвесторов, — с нажимом повторил Дисра, раздельно выговаривая слова, словно тщился объяснить несмышленому малышу, почему солнце светит.
— А мне плевать, — тем же тоном отозвался Пеллаэон. — Мне нужны их имена, системы и корпоративные связи. И средства, которые вы используете для финансирования этой сделки.
Тут Дисра все-таки взвился:
— Ты что, хочешь сказать, что я занимаюсь чем-то незаконным?
— Разумеется, нет, — Пеллаэон окинул роскошную обстановку кабинета нарочито оценивающим взглядом. — Человеку вашего достатка открыт доступ ко многим финансам, — он опять смотрел на губернатора. — А я просто хочу быть уверен, что от вашей сделки выигрывает Империя.
Вообще-то он ждал, что мофф опять оскорбится. Но Дисра лишь улыбнулся.
— Спите спокойно, адмирал, — негромко произнес губернатор. — В выигрыше действительно окажется вся Империя.
Пеллаэон не отводил взгляда, чувствуя, что скоро начнет недоуменно морщить лоб. Ему не слишком понравился поворот разговора. А угроз адмирал вообще не любил.
— Мне нужны имена, — повторил он.
— Я распоряжусь, чтобы список передали к вам на «Химеру», — пообещал Дисра. — А теперь, если позволите, нас с майором Тиерсом ждут дела.
— Ну конечно, — Гилад постарался, чтобы намек на снисходительность был более чем явен; что-то плоховато у него с высокомерием для имперского офицера.
Главнокомандующий вооруженных сил Империи не имеет права создавать впечатление, что его можно без лишних церемоний выставить вон. Пусть даже выгнать его вознамерился мофф. Главнокомандующий уходит сам, когда сочтет нужным.
— Всего хорошего, ваше превосходительство.
Он повернулся и направился к двустворчатой резной двери. Да, разведке придется взглянуть на имена неожиданных доброхотов. Он немедленно засадит за работу коммандера Дрейфа и его ребят. А заодно не худо бы посмотреть на состояние финансов господина губернатора Бастиона. Там могут сыскаться любопытные вещи.
Да, еще подготовиться к дипломатической миссии. Если ему повезет, война будет окончена.
* * *
Двойные тяжелые двери захлопнулись за спиной Гилада Пеллаэона, и на короткое мгновение мофф Дисра позволил себе выразить в некоторой мере душившую его ярость и презрение, которые он испытывал к только что ушедшему адмиралу. Губернатор презирал Пеллаэона как человека и как офицера Империи. За неспособность победить жалкую кучку экзотолюбов, за отсутствие честолюбия… тоже, миротворец нашелся!
Но минута, на которую он расслабился, миновала. Ждала масса спешных и неотложных дел, которые требовали ясного ума. Кроме того, если все пойдет как задумано, очень скоро несговорчивого и дотошного адмирала можно будет списать в утиль. Развернув кресло, Дисра вперил сумрачный взгляд в майора Тиерса, который ухитрился не произнести ни единого слова и вообще создал впечатление, что не присутствует при разговоре.
- Предыдущая
- 15/105
- Следующая
