Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Беля Ниле - Подарки фортуны Подарки фортуны

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Подарки фортуны - Беля Ниле - Страница 31


31
Изменить размер шрифта:

Глава 9

Всю дорогу от Хариджа до Лондона лил дождь. Переезд на пароме прошел без приключений – море было спокойным. Марк и Фрэнни позавтракали перед тем, как сойти на берег. Домой они предполагали попасть поздним утром.

– Сразу после ланча я поеду в больницу Святого Жиля, а вечером у меня тоже несколько пациентов. Вам, вероятно, не терпится повидаться с тетей. Интересно, Финн сможет ненадолго заехать?

– Я звонила ему, пока вы были в Брюсселе. Он сказал, что ужасно занят, но как-нибудь вечером обещал заскочить. Тяжелую он выбрал себе профессию…

– Пару свободных часов на развлечения ему наверняка удается выкроить, – суховато сказал профессор. – Мне удавалось.

Крисп встретил их с сияющим лицом.

– Кофе уже готов, – сообщил он, – а миссис Блейк ждет в гостиной. Я возьму чемоданы. Вам нужна будет машина, сэр?

– После ланча. Не надо ставить ее в гараж. Все в порядке, Крисп?

– В порядке, сэр. Письма лежат в вашем кабинете, а все звонки я записал.

– Отлично. Идемте же к тете.

Он снял свое пальто и помог раздеться Фрэнни, затем взял ее под руку и повел в гостиную. Миссис Блейк поспешно вскочила.

– Дорогие мои, как я рада снова вас видеть! Хорошо провели время в Голландии? Я жду не дождусь ваших рассказов. Крисп был ко мне так добр, и мисс Дженкинс такая приятная и милая женщина. Она придет попозже.

Миссис Блейк крепко обняла Фрэнни и подставила профессору щеку для поцелуя.

– Я делаю упражнения, – сказала она ему, – и хожу на прогулки каждый день. И Финн меня навещает…

Крисп поставил на столик поднос с кофе. Профессор вскоре извинился и ушел к себе в кабинет просматривать почту, а Фрэнни распаковывала свои вещи, попутно рассказывая тете о том, какой у Марка чудесный дом и какие чудесные у него родные.

– Ты счастлива, дорогая моя? – спросила тетя.

– Да, я счастлива. Марк очень добрый и внимательный человек. – Она слегка вздохнула. – Вот только работает очень много.

– Это он по старой привычке, – утешила ее тетя. – Вот погоди, пойдут дети, и он станет больше времени посвящать семье. Работа уже не будет для него всем на свете.

Фрэнни не стала разубеждать тетушку, а весело кивнула в ответ:

– Да. Марк, кстати, сказал, чтобы мы с тобой поехали в «Харродз» и ты выбрала себе еще что-нибудь. Поедем завтра? Марк будет целый день занят.

– В «Харродз»? Не слишком ли для меня шикарно?

– Он сказал – «Харродз», – повторила Фрэнни, – и, думаю, лучше ему не перечить.

Теперь, когда они вернулись из Голландии, Фрэнни стала замечать, что Марк начал как-то отдаляться от нее. Он был по-прежнему ласков и дружелюбен, но между ними словно пролегла граница. Последнее время ей казалось, что они стали немного ближе друг другу, и у нее затеплилась надежда, что их дружба перерастет в нечто большее. Однако надежда не оправдалась. Стараясь не выдать собственных чувств, Фрэнни стала немного прохладнее держаться с Марком, хотя и делала все возможное, чтобы не огорчать его.

Это было нелегко, и пару раз тетя недоуменно посматривала на племянницу, хотя ничего не говорила. Они совершили поход в «Харродз», и миссис Блейк сначала неохотно, потом с возрастающим азартом выбрала себе такие вещи, о которых совсем недавно не могла и мечтать. Возвращаясь на такси домой, она сказала, что Марк – самый лучший человек, которого она встречала в своей жизни. «Кроме моего мужа, конечно, – добавила она. – И он тебя просто обожает, моя дорогая!»

Если бы это было так, подумала Фрэнни, но вслух возражать не стала. Если обожание выражается в том, чтобы давать приличные суммы денег и иногда рассеянно замечать, что она хорошо выглядит, то да, Марк действительно ее обожает.

Прошло около недели после их возвращения в Лондон, когда профессор объявил, что они едут ужинать к леди Трампер. Фрэнни испуганно вскинулась:

– Туда я ни в коем случае не поеду!

Марк высоко поднял брови.

– Почему? Стыдишься своего прошлого? Ты моя жена, Франческа. Я тебя не стыжусь, и это главное.

– Я ни капельки не стыжусь своего прошлого, – горячо возразила она. – Но мы с леди Трампер недолюбливаем друг друга.

– Боюсь, тебе придется общаться с очень многими людьми, не вызывающими особой симпатии, дорогая моя. Мы поедем туда в четверг в половине восьмого. Надень что-нибудь симпатичное. Знаешь, ты можешь выглядеть очень хорошенькой.

Он мягко улыбнулся и ушел, оставив ее в ярости метаться по квартире. Тетя и Крисп обменялись встревоженными взглядами.

– Что случилось, Фрэнни? – спросила тетя, когда они пили чай, поданный Криспом раньше обычного в надежде, что чашка-другая поможет ей успокоиться. Фрэнни рассказала, но ожидаемого сочувствия не встретила.

– Дорогая моя девочка, что может быть лучше? Это твой шанс сбить с леди Трампер спесь. Мы как-никак ведем свой род от Вильгельма Завоевателя, а кем был ее муж? – Тетя даже фыркнула. – Промышлял болтами и гайками для танков! Нувориши, моя дорогая, вот и все. Самое время поставить ее на место. Завтра мы поедем в «Харродз» и выберем что-нибудь сногсшибательное.

– Думаешь, все пройдет нормально? Я не хочу опозорить Марка.

– Все будет в полном порядке, можешь не сомневаться.

И они снова поехали в «Харродз», к знакомой уже продавщице. Подходящее платье для званого ужина? Что-нибудь благородное? Вот здесь есть как раз то, что нужно.

Это было крошечное янтарного цвета шифоновое платье, которое идеально шло Фрэнни. Цена платья повергла девушку в шок, но она напомнила себе, что наряжается ради Марка… Это платье было не просто симпатичным, оно было изысканным и утонченным и превращало заурядную девушку в очаровательную даму, имеющую полное право претендовать на мужское внимание. Фрэнни взяла платье в надежде поразить профессора роскошным нарядом.

В день, когда им надо было ехать на ужин, Марк вернулся домой только вечером. Фрэнни ожидала его в гостиной, яркое освещение выгодно подчеркивало красоту ее нового платья. Однако профессор, к немалому ее разочарованию, просунув голову в дверь, пробормотал:

– Готова? Умница. Я скоро.

Фрэнни уже была в холле, одетая в длинное замшевое пальто, когда профессор вернулся. На его короткую реплику она ответила кивком и следом за ним сбежала вниз по лестнице.

На дороге машин было немного, и ехать было недалеко. Дверь им открыл Баркер. Фрэнни поздоровалась с ним и отдала свое пальто. Профессор, тоже снявший пальто, ободряюще глянув на Фрэнни, так и застыл, не отводя от нее изумленных глаз.

Как это он раньше не замечал, какая она хорошенькая? Это платье показывало ее фигуру во всем блеске. Им овладело внезапное желание немедленно объявить ей об этом, но присутствие Баркера помешало. Однако его улыбка сказала ей гораздо больше, чем несказанные слова; Фрэнни, высоко вскинув голову, мягкими шагами пошла рядом с ним в до боли знакомую гостиную.

Там уже собрались гости; они расступились, давая дорогу хозяйке, поднявшейся, чтобы встретить Марка и Фрэнни.

Профессор едва коснулся губами ее щеки.

– Ты уже знакома с моей женой, Франческой, – непринужденно сказал он, и Фрэнни с улыбкой пожала руку бывшей работодательнице и произнесла какие-то любезные слова, изо всех сил стараясь не забывать о своем новом положении. Марк был знаком с большинством гостей; они поздравляли его со свадьбой и любезно беседовали с Фрэнни. Им явно понравилась скромность молоденькой профессорши. Она пила безвкусное шампанское и отвечала на все дружеские вопросы столь охотно, что положительно очаровала всех гостей. Леди Трампер, разговаривавшая с профессором, внимательно наблюдала за ней с другого конца комнаты.

– Кто бы мог подумать?.. – начала было она.

– Действительно, кто? – холодно прервал ее профессор и спросил леди Трампер, как она поживает.

– Ни за что не поверю, что ты в нее влюблен, – она просто тебя окрутила…

– Будем считать, что ты этого не говорила, – тихим ледяным голосом ответил профессор. Затем развернулся и вышел из комнаты, никем не замеченный. В холле стоял телефон; он набрал номер и обронил в трубку несколько слов. Баркер только собрался объявить, что ужин подан, как в холле зазвонил телефон. И вместо того чтобы пригласить гостей за стол, он подошел к профессору и что-то сказал ему на ухо.