Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хранитель ключей - Вурц Дженни - Страница 24
5
ПЛАВАНИЕ
ЗАСОВ БЫЛ ЗАДВИНУТ, в коридоре за дверью затихли звуки шагов.
Владыка Скалистой Гавани убрал в ножны меч, которым угрожал Джарику, и осторожно опустился на ближайший стул. Свет горящих в канделябрах свечей озарил лицо Килмарка, все в синяках и кровоподтеках, напоминавших о хитроумной уловке, которая недавно помогла королю пиратов одолеть армию Кисберна. Последние четыре дня Килмарк почти не отдыхал, и это не способствовало выздоровлению.
Корли, сын Деи, поглядел на сгорбившегося на стуле короля и понял, чего тому стоил недавний маневр с мечом. Капитан осторожно спрятал наточенный нож в голенище, шевельнул запястьем — и в его руках оказался другой нож, спрятанный в рукаве. Корли снова взялся за точильный камень и с безграничным терпением принялся за работу.
— А этот парень упрям, — наконец проговорил Килмарк.
Корли в очередной раз провел клинком по камню и поморщился.
— Да, его воля крепка, как одна из новых якорных цепей Тьерка. И девчонка точно такая же. Ты никогда не задумывался, сколько ей было лет, когда ваэре взялись за ее обучение?
— Сколько лет тогда было Таэн? — Килмарк, положив подбородок на кулак, подумал и тихо проговорил под скрежет металла по камню: — Она мне однажды сказала, что помнит себя десятилетней девочкой — а потом уже сразу взрослой, владеющей магическим даром.
Корли сбился с ритма и замер.
— Огни Кора!
Однако этого ругательства было недостаточно, чтобы выразить его чувства. Полный недоверия и удивления, капитан вспомнил, какую роль Таэн сыграла в недавней битве против армии Кисберна, — и вздрогнул. Возможно, волшебница и выглядела взрослой женщиной, но ее поведение и жизненный опыт были скорее под стать ребенку, такой юной и уязвимой она иногда казалась.
— А ты знал, сколько ей лет, когда просил сплести нам магическую защиту? — спросил Корли повелителя отступников.
— Нет, — резко ответил Килмарк. При Корли он даже не пытался придерживаться светских манер. — Но я тебе говорю — теперь ваэре и сами в растерянности. Джарик был их последней надеждой, последним шансом вызволить Анскиере и получить от него помощь.
Сталь опять со звоном скользнула по точильному камню. Корли молчал, зная наверняка, что скоро ему отдадут приказ.
Килмарк резко выпрямился.
— Ты поведешь «Безлунный» к Ландфасту. Оставишь Джарика у священников Кора — беды гоняются за этим парнем, как рой потревоженных ос, лучше не оставлять его без защиты. Сновидицу надо доставить в безопасное место — она нарушила клятву, данную своим учителям, чтобы спасти Скалистую Гавань. Охраняй ее так, как охранял бы меня, и доставь целой и невредимой на остров ваэре.
Корли положил точильный камень и нож. Он хорошо знал повелителя Скалистой Гавани и понимал: тот еще не закончил.
Килмарк встал; опершись о край стола, пошарил под подковами, вытащил кожаный мешочек и бросил его через комнату своему капитану. Корли поймал мешочек, ухитрившись сделать это так, что лежавшие на его коленях нож и точильный камень даже не шелохнулись. Капитан убрал туго набитый кошель под рубашку.
Король пиратов отвернулся и посмотрел в окно.
— Кто-то, хорошо разбирающийся в оружии, позаботился о том, чтобы у Джарика был отличный меч. Твоя задача, Корли, проследить, чтобы он как следует научился им пользоваться. Позанимайся с ним по дороге в Ландфаст. Когда прибудете в порт, на это золото найми самого искусного фехтовальщика в городе. Пусть он изображает учителя, а на самом деле охраняет парня. Джарику это знать ни к чему. Преподнеси дело так, будто фехтовальщик заметил его талант и в качестве подарка решил позаниматься с ним бесплатно.
Заметив, что его повелитель отвернулся от окна, Корли убрал точильный камень в карман, почти незаметным движением сунул нож в ножны и встал, ожидая последних указаний Килмарка.
— Удачного плавания, дружище! — Король пиратов хлопнул Корли по плечу, что было редким для него проявлением сердечности. — Я бы не поручил это никому другому.
— Огни! — Корли возвел глаза к потолку и ухмыльнулся бесовской ухмылкой. — Еще как поручил бы, если бы та старая мегера, жена Селка, не наступила на курицу и не проткнула сама себя ухватом. Один ее вопль — и даже демоны обращаются в бегство. Любой ребенок, который уже начал есть мясо, схватился бы за оружие при виде нее, — ну кто бы лучше подошел на роль провожатого для мальчишки?
Килмарк разразился хохотом.
— Убирайся, — сказал он, держась за бока. — Уводи «Безлунный» из гавани, а не то, ей-ей, я включу незамужнюю сестру жены Селка в твою долю добычи.
Корли уже взялся за ручку двери.
— — Не надо. Она общее достояние — мы бережем ее на тот случай, если сигнальный колокол на маяке треснет.
Он вышел прежде, чем Килмарк успел найти достойный ответ.
Дождь утих, зато поднялся ветер, который гудел в штагах и тряс мачту и реи «Каллинде», словно безумец, дорвавшийся до барабанных палочек. Швартовы заскрипели о причальные тумбы, как только Джарик поднялся на борт. Закутавшись в зеленый плащ из домотканой шерсти, юноша опустился на колени и прикоснулся к ахтерштевню. Дерево посерело и потрескалось; руки, которые вырезали этот ахтерштевень, теперь замерли навсегда.
Джарик наклонил голову. Его ресницы слиплись от слез, перед глазами все расплывалось.
— Прости, — сказал он лодке, потому что не мог сказать этого старому рыбаку, которого недавно Таэн показала ему мертвым. — Я не собирался оставлять «Каллинде» себе навсегда.
Над доком пронесся сильный порыв ветра, «Каллинде» качнулась, ее лини застонали. Джарик присел, укрывшись от ветра за банкой, и уставился на свои ладони, с которых до сих не сошли волдыри от рулевого весла после штормового плавания из Меаррен Арда.
Джарик глубоко вздохнул. Он не мог избавиться от чувства вины, вспоминая, какие жертвы принесли люди ради того, чтобы он добрался сюда. Раньше Джарика поддерживала злость на жестокого Стража штормов, но теперь ллондель открыла ему истину: Анскиере призвал наследника Ивейна только потому, что у него не было иного выхода.
- Предыдущая
- 24/98
- Следующая