Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлин - Страница 21
От этого намека Хэзер побледнела и покачнулась, ощущая слабость. Брэндон поддержал ее, притянув к себе, поднял ее голову за подбородок, и их взгляды встретились. Его глаза горели зеленым пламенем.
— Теперь даже лорд Хэмптон не спасет вас от меня — хотя, пожалуй, попытается. Но что такое одна ночь по сравнению со всей жизнью?
Эти слова заставили Хэзер содрогнуться всем телом, и она слабо оперлась на его руку.
— Как вы прелестны, дорогая! — хрипло продолжал Брэндон. — Обещаю, вы наскучите мне не скоро.
Лорд Хэмптон, не выдержав долгого ожидания, вернулся в церковь, чтобы выяснить, что так задержало молодых, и увидел Хэзер в объятиях мужа, с запрокинутой головой, закрытыми глазами и мертвенно-белым лицом.
— Ей плохо? — тревожно спросил лорд Хэмптон. Огонь в глазах Брэндона погас, и он повернулся к лорду.
— Нет, — ответил он и оглядел жену. — Через минуту ей станет лучше.
— Тогда идемте, — раздраженно предложил его светлость. — Экипаж ждет.
Он ушел, а Брэндон крепче обнял жену.
— Может, вас понести, дорогая? — спросил он, и дьявольская усмешка изогнула его губы.
Хэзер открыла глаза.
— Нет! — воскликнула она, отстраняясь. Смех Брэндона придал ей силы и заставил выпрямиться.
Вздернув подбородок, она прошла мимо, но шлейф по-прежнему оставался в руке Брэндона, и Хэзер пришлось остановиться, когда шлейф натянулся. Оглянувшись с рассерженным видом, она увидела, что Брэндон не собирается выпускать его. Насмешливо скривив губы, он догнал Хэзер.
— Бегство невозможно, дорогая, — знаете, я настоящий собственник.
— Тогда отчего бы вам не овладеть мной здесь? — язвительно прошипела Хэзер. — Только побыстрее — нас ждут.
У Брэндона сжались челюсти и похолодели глаза.
— Нет, — возразил он, подхватывая Хэзер под руку. — Я займусь вами медленно, на досуге. А теперь идем, нас и впрямь ждут.
При выходе из церкви их по обычаю встретили дождем пшеницы. Какой бы ни была эта свадьба, леди Хэмптон решила твердо придерживаться всех традиций. Дядя Джон, смущенный и неуверенный в себе, помог леди Хэмптон спуститься по ступеням собора, а ее муж, лорд Хэмптон, задержался, наблюдая, как капитан Бирмингем помогает своей молодой жене.
Дядя Джон подсадил в экипаж свою жену и леди Хэмптон. Им втроем пришлось разместиться на одном сиденье, причем леди Хэмптон оказалась зажатой посредине. Однако она не только не выразила неудовольствия, но и улыбнулась, видя, как Хэзер подхватила юбки, чтобы забраться в ландо. Хэзер искренне изумилась, когда муж помог ей, легко приподняв за талию. Не поблагодарив, она уселась на свободное место и одарила его уничтожающим взглядом. Брэндон устроился рядом с Хэзер, а когда к ним присоединился и лорд Хэмптон, Хэзер оказалась словно в тисках. Она попыталась сдвинуться на край сиденья, но не смогла — муж уселся на ее юбку. Хэзер взглянула на Брэндона, но тот смотрел в окно, поигрывая мускулами на щеке. Хэзер ничего не оставалось, как вновь втиснуться на сиденье. Их тела были так тесно прижаты, локоть Брэндона упирался ей в грудь, а твердое бедро словно вдавливало ее в бок ландо.
Пока экипаж катился по улицам, Хэзер сделала робкую попытку завязать разговор с лордом и леди Хэмптон, понимая, что они чувствовали себя так же неловко, как она. Хэзер произнесла было несколько слов, но от волнения голос ее сорвался, и она замолчала. Поездка тянулась бесконечно. Их трясло и качало, и Хэзер казалось, что у нее не останется ни одной целой кости. Хотя лорд Хэмптон не был крупным мужчиной, все же ему досталось больше места, чем ей, ибо Брэндон сидел, не сдвигаясь ни на дюйм, а прикосновение его локтя к груди только усиливало страх Хэзер.
Наконец экипаж остановился у Хэмпшир-Холла. Брэндон вышел первым и протянул руки, помогая спуститься Хэзер. Одним движением оправив платье, она перекинула длинный шлейф через руку и небрежно кивнула. В холле Хэзер остановилась, чтобы отцепить тяжелый шлейф, и, к ее неудовольствию, муж помог ей, отстегнув на плечах золотые цепочки. Длинные пальцы Брэндона оказались довольно ловкими.
Праздничный стол был уже накрыт, когда они вошли в столовую. Лорд и леди Хэмптон заняли места в концах стола, посадив Хэзер и Брэндона рядом, а дядю Джона и тетю Фанни — напротив них. Все подняли бокалы, провозглашая первый тост за новобрачных.
— За счастливый брак, что бы ни случилось перед ним, — предложил его светлость и добавил, словно размышляя вслух: — И пусть у вас родится крепкий мальчик.
Румянец разлился по лицу Хэзер, когда она поднесла к губам бокал. Она не стала пить за это пожелание: ей хотелось, чтобы родилась девочка, что должно было разочаровать Брэндона. Однако Брэндон с удовольствием выпил шампанское.
На взгляд Хэзер, обед прошел слишком быстро, и все встали из-за стола, когда еще не пробило и половины двенадцатого. Мужчины перешли в гостиную, леди Хэмптон отвела тетю Фанни в ее комнату и вместе с Хэзер направилась в комнату, отведенную ей и янки. Две смешливые горничные ждали их. На постели была разложена ночная рубашка из прозрачной голубой ткани. Хэзер побледнела, увидев ее, но леди Хэмптон усадила Хэзер на стул перед большим зеркалом и приложила рубашку к ее груди.
— Когда ты будешь готова, я принесу вина, — пообещала она, целуя Хэзер в лоб. — Оно тебе поможет.
Пока горничные раздевали ее и расчесывали волосы, Хэзер поняла, что ничто не спасет ее от страха. Чтобы не трястись в эту ночь, ей следовало упасть в обморок.
«Я дрожу, словно девственница», — с удивлением подумала она.
Расчесанные сотней плавных движений, ее волосы стали мягкими и блестящими, укрыв Хэзер до пояса. Одежду унесли, не оставив даже халата, и теперь Хэзер сидела посреди постели в одной прозрачной рубашке. Она ждала предстоящего испытания, тщетно пытаясь сдержать дрожь.
За дверью послышался стук каблуков по мраморному полу, и Хэзер с облегчением вздохнула — эти шаги могли принадлежать только женщине.
Леди Хэмптон открыла дверь и вошла, внеся поднос с графином и двумя бокалами. Она села за стол у кровати и налила Хэзер вина. Оглядев новобрачную, леди Хэмптон одобрительно кивнула.
— Сейчас ты еще прелестнее, дорогая, чем была в свадебном платье, хотя мне казалось, что такое невозможно. Ты была великолепна, я так восхищалась тобой! Досадно только, что нам не хватило времени пригласить гостей — тебе следовало показаться перед ними во всем блеске. Как жаль, что твоя мать умерла так рано и не видела, какой ты стала! Она гордилась бы тобой.
— Гордилась? — с несчастным видом переспросила Хэзер, не поднимая головы. — Я опозорила всех вас, — со слезами добавила она. Леди Хэмптон ласково улыбнулась.
— Глупости, дорогая. Иногда люди бывают не в силах бороться с судьбой. Девушки часто становятся жертвами обстоятельств.
— Или жертвами янки, — пробормотала Хэзер. Ее светлость рассмеялась.
— Да, или янки, но по крайней мере твой капитан красив, молод и элегантен. Когда муж рассказал мне о твоей беде и поклялся отомстить янки, я была сама не своя от беспокойства. Мне казалось, что он стар и уродлив. Даже твоя тетя призналась, что ожидала увидеть именно такого человека. Вероятно, она была разочарована, поняв, что ошиблась. Нет, этот капитан просто великолепен! Уверена, у тебя будут красивые и здоровые дети — притом несколько.
Голос леди Хэмптон понизился до шепота, когда она вспомнила, как страстно капитан Бирмингем обнял свою невесту и какое каменное выражение появилось потом на его лице.
— Да. — Хэзер вздохнула и добавила погромче: — Да, думаю, их будет много. Она вспоминала о легкости, с которой Брэндон зачал ребенка, несомненно, этот мужчина способен дать жизнь еще не одному.
Леди Хэмптон поднялась, и Хэзер умоляюще взглянула на нее.
— Вы уже уходите? — дрогнувшим голосом спросила она. Женщина нехотя кивнула:
— Да, дорогая. Мы и так слишком долго задерживаем его. Больше просто неприлично. Но если тебе понадобится помощь, мы будем рядом.
Хэзер не сомневалась, что стоит ей позвать на помощь, и супруги Хэмптон войдут в спальню, несмотря ни на что.
- Предыдущая
- 21/95
- Следующая
