Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Положитесь на Псмита - Вудхаус Пэлем Грэнвил - Страница 12
— Но, черт возьми!…
Псмит протянул длинную руку и отечески положил ладонь на плечо своего собеседника.
— Будьте мужественны, товарищ Уолдервик! — сказал он. — Посмотрите в лицо случившемуся как подобает мужчине! Мне грустно, что я послужил орудием лишения вас превосходного зонта, но, как вы не замедлите понять, иного выхода у меня не было. Лил дождь. Она стояла вон там, в отчаянии сжимаясь в комочек под маркизой этой лавочки. Ей необходимо было покинуть убежище, но влага ждала в засаде, чтобы погубить ее шляпу. Что оставалось мне? Что оставалось любому мужчине, достойному называться мужчиной, как не спуститься в гардероб, не слямзить лучший зонт из наличествующих там и не отнести его ей? Ваш был неоспоримо лучшим. Другие не годились ему и в подметки. Я отдал ей ваш зонт, и она удалилась, вновь обретя счастье. Это объяснение, — продолжал Псмит, — я убежден, заметно утишит вашу вполне понятную печаль. Вы лишились зонта, товарищ Уолдервик, но ради какого святого дела! Ради какого дела, товарищ Уолдервик! С этих пор вы сравнялись с сэром Филиппом Сиднеем, который, умирая на поле брани, отдал последний глоток воды из своей фляжки умирающему же солдату, и с сэром Уолтером Рэли. Последний, пожалуй, больше отвечает случаю как историческая параллель. Он разостлал на луже драгоценный плащ, дабы королева не промочила ног, а вы — через посредника — пожертвовали зонт, чтобы спасти шляпу девушки. Потомки будут гордиться вами, товарищ Уолдервик! Я буду весьма удивлен, если о вас не станут слагать песни и легенды. В грядущие века детишки будут льнуть к коленям деда, умоляя: «Дедушка, расскажи нам, как великий Уолдервик потерял свой зонтик!» И он расскажет, и дети, выслушав, станут лучше, глубже, шире… Но, как вижу, шофер уже включил счетчик, и, боюсь, я вынужден прервать наш приятный разговор, который лично мне доставил огромное удовольствие. Поезжайте, — сказал он таксисту. — Мне нужно Международное бюро по найму Ады Кларксон на Шафтсбери-авеню.
Такси тронулось. Высокородный Хьюго Уолдервик, послав ему вслед страстный взгляд, почувствовал, что промок насквозь, и вернулся в клуб.
Прибыв по указанному адресу, Псмит расплатился, поднялся по ступенькам и деликатно постучал согнутым пальцем в матовое стекло Справочной.
— Дорогая мисс Кларксон, — начал он галантно, едва окошко отворилось, — не могли бы вы уделить мне несколько минут вашего драгоценного времени…
— Мисс Кларксон занята.
Псмит вдумчиво посмотрел на нее в монокль.
— Так вы не мисс Кларксон?
Справочная ответила, что нет.
— В таком случае, — сказал Псмит, — произошло недоразумение, и в нем, — добавил он тепло, — повинен я. Так, может быть, мне будет дано увидеть ее не в столь отдаленном будущем? Когда я понадоблюсь, вы найдете меня в приемной.
Он вошел в приемную, взял со стола журнал и устроился поудобнее с повестью в «Рассказах для девочек» (январский номер за 1919 год), поскольку бюро по найму, как и дантисты, предпочитают литературу многолетней выдержки. Он углубился в чтение, но тут из кабинета вышла Ева.
5. Псмит ищет применения своим услугам
При ее появлении Псмит учтиво встал.
— Моя дорогая мисс Кларксон, — сказал он, — не могли бы вы уделить мне несколько минут вашего драгоценного времени…
— Боже мой! — сказала Ева. — Как странно!
— Поразительное совпадение, — согласился Псмит.
— Вы не дали мне времени поблагодарить вас за зонтик, — сказала Ева с упреком. — Наверное, вы сочли меня ужасно грубой. Но я так растерялась…
— Моя дорогая мисс Кларксон, прошу вас, не надо…
— Но почему вы меня так называете?
— Так вы тоже не мисс Кларксон?
— Конечно нет.
— В таком случае, — объявил Псмит, — я буду вынужден начать мои поиски заново. Эти непрерывные осечки мучительны для пылкого духа. Быть может, вы — юная новобрачная и пришли нанять свою первую в жизни кухарку?
— Нет. Я не замужем.
— Отлично!
Еву такая ничем не прикрытая радость несколько смутила. Наступила пауза, и тут же в приемную деловито заглянула Справочная.
— Мисс Кларксон вас ждет, сэр.
— Оставьте нас, — произнес Псмит, величественно махнув рукой. — Нам благоугодно пребыть одним.
Справочная вытаращила глаза, но, усмиренная его властностью и общим великолепием вида, молча удалилась.
— Наверно, — сказала Ева, поворачивая в руке зонт, — мне следует вернуть его вам. — Она поглядела на слезящееся окно. — Но ведь дождь еще не кончился…
— Льет как из ведра, — подтвердил Псмит.
— Так, может быть, вы позволите мне оставить его у себя до вечера?
— От всего сердца.
— Огромное спасибо. Вечером я его вам пришлю, если вы скажете мне свою фамилию и адрес.
Псмит отрицательно покачал головой.
— Нет, нет. Если он вам может пригодиться, надеюсь, вы будете видеть в нем подарок.
— Подарок!
— Преподношение, — объяснил Псмит.
— Но не могу же я принимать в подарок дорогие зонты! Куда мне его отослать?
— Ну, если вы настаиваете, то можете отослать его высокородному Хьюго Уолдервику в клуб «Трутней» на Дувр-стрит. Но, право же, это лишнее!
— Я не забуду. И еще раз благодарю вас, мистер Уолдервик.
— Почему вы меня так называете?
— Но… вы же сказали…
— А-а! Понимаю! Некоторая путаница в понятиях. Нет, я не мистер Уолдервик. И, между нами говоря, очень этому рад. Интеллект у него ниже третьего разряда. Товарищ Уолдервик всего лишь тот, кому принадлежит этот зонт.
Ева вытаращила глаза.
— Как? Вы дали мне чужой зонт?
— К сожалению, свой я утром оставил дома.
— В жизни ничего подобного не слышала!
— Всего лишь социализм в действии. Другие удовлетворяются разговорами о перераспределении собственности. А я беру ее и перераспределяю.
— Но ведь он же страшно рассердится, когда увидит, что зонтика нет?
— Уже увидел. И его восторг был просто трогателен. Я объяснил ему обстоятельства, и он весьма обрадовался, что мог оказать вам услугу.
Дверь открылась, и на этот раз в приемную вошла мисс Кларксон собственной персоной. Объяснения Справочной по переговорной трубке были какими-то путаными и не удовлетворили ее, а потому она вышла выяснить сама, почему механизм ее бюро застопорился.
— Мне пора, — едва увидев ее, сказала Ева. — Я помешала.
— Очень хорошо, милочка, что ты еще здесь! — воскликнула мисс Кларксон. — Я еще раз просмотрела книги, и оказалось, что одно незанятое место есть. Няни, — пояснила мисс Кларксон чуть виноватым тоном.
— Нет, нет, ничего не нужно, — сказала Ева. — Но все равно спасибо.
Она дружески улыбнулась владелице бюро, одарила Псмита, когда он открыл перед ней дверь, другой улыбкой и ушла. Псмит задумчиво отошел от двери.
— Эта молодая дама — няня? — осведомился он.
— Вам требуется няня? — спросила мисс Кларксон, тотчас преображаясь в деловую женщину.
— Мне требуется эта няня, — категорически ответил Псмит.
— Она чудесная девушка, — горячо сказала мисс Кларксон. — Никого я бы с такой уверенностью не рекомендовала, как ее. Она — мисс Халлидей, дочь очень талантливого, но своеобразного писателя, который скончался несколько лет назад. Я могу тем более ручаться за мисс Халлидей, что долгие годы была наставницей в Уэйленд-хаусе, где она училась. это прелестная, добрая, порывистая девушка… Но вряд ли нам все это интересно.
— Напротив, — сообщил Псмит. — Готов слушать часами. Вы случайно напали на мою любимую тему.
Мисс Кларксон посмотрела на него с некоторым сомнением и решила сменить любимую тему своего посетителя на деловую.
— Быть может, сказав, что вам требуется няня, вы подразумевали больничную сиделку?
— Мои друзья иногда высказывали такое предположение.
— Мисс Халлидей, разумеется, имеет больше опыта как гувернантка…
— Гувернантка тоже в самый раз, — сказал Псмит.
У мисс Кларксон возникло ощущение, что она чего-то не понимает.
- Предыдущая
- 12/61
- Следующая