Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спасeнному рай - Виногоров Владислав - Страница 53
— Дураки, — брезгливо прокомментировал только что увиденное Конг. Стэн был с ним полностью согласен.
— Эскадра! Сначала крейсеры, потом — абордажную команду на лайнер, — скомандовал Стэн. — Господа офицеры, если кому-то нравится один из вынырнувших крейсеров — не стесняйтесь. Можем сломать не сильно.
— К черту, — отозвался ведомый Стэна, — только в металлолом!
— Тогда — с Богом!
Эскадра резко сбросила камуфляж и устремилась к крейсерам противника. На лайнере пока ничего не поняли: с обзорной палубы защелкали вспышки фотоаппаратов. Экипажи крейсеров прикрытия, вымотанные сложными маневрами в гиперпространстве, попытались развернуться для контратаки, но их было слишком мало. Первым вспух вспышкой термоядерного взрыва легкий крейсер. Там даже не успели включить защиту, и Джейк подорвал его ракетой. Дальше это уже было простое избиение: пять крейсеров легионеров на один сциллийский.
Стэн отдал управление Конгу, а сам спокойно наводил носовой лазер на ближайший крейсер и жал на гашетку. Это было скучно.
Прошло не более пяти минут, как от сциллийских крейсеров осталось одно воспоминание. Молодой генерал включил устройство внешней связи и вызвал лайнер.
— «Крысобой» вызывает «Санта Изабеллу». «Крысобой» вызывает «Санта Изабеллу».
— Мы не ведем переговоров с пиратами, — фальцетом завопил кто-то с борта лайнера.
— Ты что — дурак? — искренне удивился Стэн. — Какие переговоры? Открывай шлюзы и готовься к высадке нашей призовой команды. Малейшая попытка сопротивления — и я вырежу всех на борту. Если вести себя будете пристойно — разрешу эвакуироваться в спасательных шлюпках.
— Сциллийцы не сдаются!
— А, ну как хотите, — разочарованно произнес Стэн и отключил внешнюю связь.
Генералу не требовалось отдавать приказы своим подчиненным. Легионеры и так хорошо знали, что им делать. Шесть крейсеров пристыковались к шлюзовым камерам лайнера, и их экипажи пошли на абордаж. Оставшаяся четверка, в которой были корабли Стэна, Джейка и их ведомые, образовала внешний конвой. Вскоре с линкора пришел первый отчет.
— Генерал! Тут у них что-то интересное! — Запыхавшийся ротмистр был уже в рубке сциллийского корабля.
— Что интересное? — осведомился Стэн.
— Кажется, здесь у них что-то типа армейской конференции. Посмотреть желания не возникает?
— Не откажусь.
— Мы уже разблокировали шлюз номер восемь. Можете стыковаться.
— Сейчас буду.
Стэн посмотрел на обзорный экран, большую часть которого занимала громада захваченного судна, и спокойно подал «Крысобоя» вперед. Крейсер плавно подошел к борту лайнера, и вскоре завыли насосы, уравнивающие давление в переходной камере.
Вступив на борт захваченного судна, генерал был сразу встречен двумя легионерами в легких скафандрах. Где-то еще был слышен шум боя, но он быстро затихал.
— Что у вас здесь? — небрежно спросил Стэн.
— Тут или военный совет Сциллы, или что-то подобное. Охрана у них, конечно, была… Была. Но вот старшее офицерье прелюбопытнейшее.
Стэн хмыкнул и позволил себя провести в кают-компанию. Там пахло потом и страхом. Холеные сциллийские генералы уже потеряли от страха значительную часть своего лоска и теперь пытались выглядеть более или менее прилично. Получалось это у них плохо. Нация, которая привыкла добиваться своего любыми методами — когда силой, а когда пресмыкаясь, — не могла породить достойных людей, способных прямо взглянуть врагу в лицо. Сциллийцы всегда предпочитали бить из-за угла и теперь выглядели побитыми собаками.
— Что будем делать, господа крысы? — поинтересовался Стэн.
— Собака! Будь ты проклят!
Говоривший тут же оказался на полу и выплюнул несколько зубов. Конг потер кулак и выразительно посмотрел на сразу же притихших сциллийских военных.
— Прошу простить моего друга. Он излишне экспансивен. Но если кто-нибудь из вас, мразей, попробует без моего приказа открыть рот — то зуботычина ему покажется ласками жены. А теперь, вонючие лапшееды, что у вас здесь происходит? Ну!
— Мы на мирной прогулке! А вы…
Конгу угодить было трудно. Ему явно показался оскорбительным тон, которым сциллиец ответил. В результате говоривший оказался на полу с разбитым лицом.
— Я же вас предупреждал, — назидательно произнес Стэн, — нельзя так разговаривать с порядочными людьми. Но я не услышал ответа на свой вопрос. Мне его повторить? Или лучше это сделает мой друг?
Такая перспектива сциллийцев явно не устраивала, и они потихоньку начали сдаваться.
— Мы здесь отмечаем день рождения Командующего армией Сциллы, — срывающимся голосом ответил кто-то из офицеров помладше. — В этом нет ничего предосудительного. Мы никого не трогали. И проявили достаточное уважение…
— К кому это вы, лапшееды, и когда проявляли уважение? — поинтересовался Стэн. — Значит, так: всех раздеть и в трюм. Вернемся на Базу — будем разбираться. А если нам здесь не соврали — у нас очень неплохая добыча.
Легионеры тут же начали оперативно выполнять приказ генерала, а сам он проследовал в рубку. Там уже вовсю орудовал Джейк.
— Как у нас дела? — спросил Стэн, занимая капитанское кресло.
— Ремонта часа на два, — ответил Джейк, не отрываясь от монитора. — Улов хороший: здесь примерно половина сциллийского штаба во главе с их главнокомандующим. Думаю, что генерал Ижи будет на седьмом небе от счастья, а на Сабу в ближайшие часы следует ждать нападения.
— В ближайшие часы — не следует. А вот через пару недель — вполне возможно. Но за это время мы уже сами постараемся нанести удар. Так что не волнуйся, все идет просто замечательно. Нам первый раз за все эти месяцы повезло по-настоящему. Представь себе, сколько можно выжать из сциллийских штабистов! А ведь теперь я ничем не связан. Вполне могу их и отдать в руки кому-нибудь, у кого они всю семью вырезали. Что с этими лапшеедами будет, ты себе представляешь?
— Ага! А можно мне парочку во временное пользование?
— А почему нет? — Стэн улыбнулся. — Только нам нужно их не замучить до смерти, а получить интересующую нас информацию. Ладно, ремонтируй эту посудину, и стартуем к Сабе. Разбираться будем уже там.
- Предыдущая
- 53/87
- Следующая