Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жестокий роман. Книга 2 - Винченци Пенни - Страница 70
— Мама, беспорядок везде. Сейчас мы дадим Флер чаю, а потом что-нибудь придумаем.
— Хорошо, давайте выпьем чаю и перейдем в кабинет Пирса. Там спокойнее и уютнее.
— Не возражаю, — сказала Хлоя. — Мама, это Рубен Блейк, друг Флер. Рубен, это моя мать, Каролина Хантертон.
Они вышли в холл, а затем направились в кабинет Пирса. Джо последовал за ними.
— Как неожиданно ты появилась, Флер, — заметила Каролина.
— Я люблю совершать неожиданные поступки, — возразила Флер, не скрывая враждебности к матери. — Не исключено, что это генетическая склонность.
— Флер! — мягко одернул ее Рубен. Она замолчала и опустила глаза.
— Ну что ж, — прервала неловкое молчание Хлоя, — кажется, нам предстоит долгий разговор. Но беда в том, Флер, что у меня сейчас очень много гостей. Мы отмечаем важное событие. Не знаю, удастся ли нам поговорить.
— Ничего, — успокоила ее Флер. — Мы подождем, пока разойдутся гости, верно, Рубен? Не сомневаюсь, что вам сейчас не до меня.
— Флер, — заметил Джо, — пойми, Хлое сейчас нелегко.
— Понимаю, — усмехнулась Флер, бросив взгляд на сестру. — Ей нелегко сейчас не только из-за гостей.
Хлоя смутилась и покраснела.
— Мне очень жаль, Флер, но если вы с Рубеном потерпите, я скоро накормлю и устрою вас. А когда все разойдутся… — Не успела она закончить, как в коридоре раздался голос Пирса. Он искал свою жену.
Ну что ж, подумала Хлоя, это должно было когда-нибудь произойти. В конце концов, ему пора узнать правду. Она вздохнула, открыла дверь и позвала мужа.
— Пирс! Мы здесь.
Он быстро вошел в кабинет, намереваясь попенять жене за то, что она оставила гостей, но вдруг увидел Флер. Пирс побледнел, но неожиданно быстро овладел собой.
— Что вы все здесь делаете, черт возьми? — воскликнул он.
Раньше всех нашлась Каролина, отправив Джо за бутылкой виски и велев Хлое идти к гостям. Сама она спустилась с Рубеном на кухню, распорядившись по дороге, чтобы горничная подготовила две спальни. Пирс и Флер остались в кабинете одни и долго молча смотрели друг па друга.
Между тем гости начали расходиться, словно почувствовав, что хозяевам не до них. Только проводив всех, Хлоя заметила, что муж ужасно выглядит и едва держится на ногах. Она отнесла его состояние на счет усталости и тяжелых переживаний этого дня.
Поднявшись в спальню, Пирс рухнул на кровать совершенно обессиленный.
Они сидели в гостиной и молча смотрели друг на друга. Бледный и подавленный Пирс присоединился к ним.
— Надеюсь, — начала Хлоя, — Флер расскажет нам о причине своего внезапного появления — Конечно. Прежде всего я хочу извиниться, что помешала. Мне, конечно, следовало подождать, но я была так расстроена и испугана…
— Испугана? — удивилась Хлоя. — Чем же?
— Книгой.
— Понимаю, — сказала Хлоя.
— Вы знаете, что Магнуса ограбили, а офис его издателя сожгли дотла? А совсем недавно Магнуса сбила на шоссе какая-то подозрительная машина.
— Да, мы слышали. Полагаю, ты не думаешь, что все эти события имеют отношение к нам? Хотя у нас нет оснований симпатизировать мистеру Филипсу, мы не способны на уголовное преступление.
— Нет, так я не думаю, — Флер пристально посмотрела на Хлою, — но, впрочем, знаю, сколько вы приложили усилий, чтобы помешать выходу этой книги. Возможно, вам известно, кто это сделал и почему. Я хотела поговорить с Магнусом, но у меня нет его адреса. Поэтому я здесь.
— Не совсем понимаю, чего ты опасаешься? Ведь тебя никто не собирается преследовать!
— Не стала бы этого утверждать.
— Но почему? Какое отношение это имеет к тебе?
— В этой книге рассказывается обо мне и моем отце.
— Твоем отце? — переспросила Хлоя. — А при чем здесь он? Кстати, откуда ты это знаешь?
— Мне сказал Магнус.
— Ты знакома с Магнусом Филипсом? — Изумленная Каролина уставилась на дочь.
— Знакома. Более того, я оказала ему помощь, сообщив некоторые подробности о жизни отца.
Хлоя поднялась, подошла к Флер и дала ей пощечину. Потом удалилась из комнаты. Спустившись в кухню, она села и положила голову на руки, с ужасом думая о том, как все это могло произойти. Хлоя очнулась лишь тогда, когда в кухню вошел Джо.
— Ты знал об этом?
— О чем?
— О том, что она помогает Магнусу Филипсу собрать материал для книги?
— Нет, но я знал, что она приезжает в Лондон. Извини, Хлоя, мы с Каролиной пытались предупредить тебя, но ты так и не выслушала нас. К тому же мы понятия не имели, что она вздумает приехать сюда.
— Она ужасна, Джо. Просто чудовище! Грубая и очень злая.
— Да, — согласился Джо. — Она действительно злая, но…
— Что?
— У нее есть для этого основания. Правда, на тебя Флер не за что злиться, но она ненавидит всех нас, всю семью, а особенно Пирса.
— Джо, что происходит? Какое отношение имеет к этой книге ее отец?
— Не знаю, но для Флер эта связь, несомненно, существует.
И Джо рассказал ей обо всем.
Флер сидела молча, уставившись в пространство.
Другие тоже молчали. Ее щека пылала огнем, Флер делала вид, что ничего страшного не произошло, но ее донимали обида и злость.
— Может быть, — начал Рубен, — нам лучше оставить все это?
Каролина смерила его презрительным взглядом:
— Оставить? Что вы, черт возьми, имеете в виду?
Он застенчиво улыбнулся:
— Оставить все и уйти.
— Нет, мы не оставим это, — резко возразила Каролина. — Ничего более нелепого и придумать невозможно!
— Рубен прав. — Флер поднялась. — Мы все очень устали. Лучше отложить разговор на завтра.
— Ну что ж, я… — начал было Пирс, но его прервало неожиданное появление горничной, которая что-то тихо сказала ему. Он кивнул:
— Ладно, сейчас иду. Простите. Меня просят к телефону.
Каролина тоже поднялась — Пойдемте со мной, я покажу вам вашу комнату, — сказала она Флер и Рубену.
— Они все какие-то странные, — заметила Флер, когда они с Рубеном остались одни. — Неудивительно, что они так ведут себя.
— Не все они ведут себя плохо, — возразил Рубен. — Вот Хлоя, например…
— Но она ударила меня!
— У нее были для этого причины.
— Именно такой я ее себе представляла: испорченная, избалованная и самовлюбленная сучка.
— Флер, зачем ты это говоришь? Ты же так не думаешь.
— Ты прав, я так не думаю, — тихо ответила она.
Когда Пирс вошел в комнату Хлои, она лежала на кровати в полной темноте.
— Хлоя?
— Уйди, Пирс, — тихо сказала она.
— Не могу.
— Пирс, пожалуйста.
— Хлоя, мне нужно поговорить с тобой.
Он присел на край кровати. Хлоя даже не повернула к нему головы.
— Хлоя!
— Что?
— Отцом ребенка был Людовик?
— Да.
— Ты любишь его?
— Боже мой, Пирс, я уже ничего не понимаю. Кажется, люблю, но…
— Давно это началось?
— Да.
Пирс заплакал.
— Перестань, Пирс. Это смешно. Ты тоже не святой. У тебя был роман с моей сестрой.
— Но я же не знал, что она твоя сестра.
— Какая разница? Ты считаешь это оправданием? — Она привстала и включила свет. Его лицо, мокрое от слез, казалось совершенно чужим. — Почему ты это сделал?
— Не знаю, Хлоя. У меня были и другие связи.
— Ты имеешь в виду и мужчин?
— Да, — признался он, помолчав. — Почему-то это было мне нужно.
— А может, и мне это было нужно? До связи с Людовиком я была верна и предана тебе. Все эти годы я пыталась понять тебя, но пришла к выводу, что это нет возможно.
— Да, я знаю.
— Пирс, то, что думает о тебе Флер, правда?
— А что она обо мне думает?
— Она уверена, что ты был знаком с ее отцом. Это так, Пирс?
— Да, я хорошо знал его.
— И ты это сделал?
— Что?
— Она считает, что ты предал его, сообщив в журнал о его увлечениях.
Он задумчиво посмотрел ей в глаза.
— Нет, Хлоя, этого я не делал. Я бы никогда не предал друга.
- Предыдущая
- 70/79
- Следующая