Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Жестокий роман. Книга 1 - Винченци Пенни - Страница 56


56
Изменить размер шрифта:

— Что же ты написала ему? — допытывалась Марджи, с восхищением глядя на подругу.

Флер лукаво улыбнулась и приняла важный вид.

— Я просто сообщила ему, что после Рождества не принимала никаких таблеток и мои месячные почему-то задерживаются. Кроме того, я пообещала ему непременно сообщить о результатах медицинского осмотра, заодно уведомив его, что об аборте не может быть и речи, поскольку я добропорядочная католичка.

— О Флер! — выдохнула Марджи. — Ты такая умница!

— Еще бы, — согласилась та.

Из материалов к книге «Показной блеск»

Интервью с Истел Мэплтон, служанкой Наоми Макнайс

— Мистер Патрик понравился мне с первого взгляда. Он всегда был очень добр ко мне. Такие искренние люди здесь редко встречаются.

Но, слишком простодушный, он не вписывался в систему отношений в Голливуде и совершенно не соответствовал ей. Он доверял людям, и это превратилось для него в проблему. Он верил даже миссис Макнайс.

Его постоянно окружали какие-то люди, которым он всячески старался помочь. «Мне очень повезло, Мэппи (так называла меня миссис Макнайс), — часто говорил он, — я должен сохранить это качество».

Я никогда не слышала, чтобы он упоминал человека по имени Звери, но это еще ничего не значит. Правда, я припоминаю Кристи Ферфакс. Она была замечательной девушкой. Это очень грустная история. Байрон познакомился с ней в каком-то ресторане и уговаривал миссис Макнайс дать си небольшую роль в кино. Из-за этого они поссорились. Миссис Макнайс была очень ревнива. Стоило ему только взглянуть на какую-нибудь девушку, как она устраивала ему скандал. А потом пошли слухи о том, что он заглядывается на мальчиков.

Последний скандал был ужасен. Мне до сих пор стыдно за миссис Макнайс. Я никогда еще не видела ее в таком состоянии. Она вела себя как безумная, не давая ему возможности ничего объяснить. У него были шикарная квартира, дорогая одежда, все блага жизни, и вот в один несчастный день он оказался на улице без средств к существованию. Я как-то спросила: «Миссис Макнайс, что случилось с мистером Патриком?» Она тут же заорала, что не хочет даже слышать о нем, и запретила мне упоминать его имя. Он звонил ей пару раз, и я пыталась уговорить ее подойти к телефону, но она наотрез отказалась. А однажды он даже пришел к ее дому и весь день простоял у ворот, беспрестанно нажимая на кнопку звонка. Я несколько раз спускалась к нему и говорила, что она ни за что не примет его, и советовала вернуться домой. Но он сказал, что у него нет дома, если, конечно, не считать домом пляж. Это было незадолго до несчастного случая.

А потом она вернулась с работы и проехала мимо мистера Патрика на машине, даже не повернув головы в его сторону. Думаю, она очень любила его и не перенесла того скандала.

Кстати сказать, Парсонс, шофер миссис Макнайс, тоже так считает. Нам с ним мистер Патрик очень нравился, но его трагедия в том, что он был слишком честным человеком. А в этом городе, как вы знаете, никому нельзя доверять.

В конце концов его и убило именно чрезмерное доверие к людям. Извините, но больше ничем не могу вам помочь.

Глава 12

1965

— Хлоя, я люблю тебя. Выйдешь за меня замуж? — Джо Пэйтон посмотрел на нее. — Я просто не вынесу, если девушка, которая готовит такой чудесный шоколадный мусс, достанется кому-то другому. Стань моей женой, и я буду содержать тебя в нищете до конца твоих дней.

Хлоя рассмеялась:

— Хорошо, я принимаю ваше предложение. Вы сами скажете матери или мне это сделать?

— Нет, лучше скажи ты.

— Прекрасно. А сейчас передайте мне эту кастрюлю. Там еще слишком много мусса.

— Я его съем.

— Вы сделаете это позже, а сейчас посмотрите на свой рукав. Он весь в шоколаде.

— О Боже! Совсем недавно я был таким чистым и опрятным.

Джо достал носовой платок и стал вытирать большое пятно на рукаве своей старой рубашки. Потом он вздохнул и уткнулся в «Дейли мейл».

— Здесь пишут, — сказал он, — что Дэвид Фрост всегда выглядит стройным и подтянутым. Я бы тоже хотел быть таким, а ты?

— Я тоже, но едва ли нам с вами это удастся.

— Не знаю, не знаю, — лукаво заметил Джо, взглянув на нее. — Когда ты приехала на днях в Лондон в белом платье, то показалась мне очень стройной.

— Спасибо, Джо, но вы знаете, что со мной случилось? В поезде я пролила кофе на платье, и мне пришлось в Лондоне срочно покупать новое.

— Ну и что? Все равно ты выглядела стройной и изящной. А я никогда уже таким не стану. К тому же ты получила почетную степень, а у меня ничего подобного нет.

— Да, получила, — гордо сказала Хлоя и весело улыбнулась. На эту тему они постоянно шутили, чем раздражали Каролину. Та и слышать не могла о почетной степени повара, то есть о дипломе об окончании кулинарного училища.

— Ну ладно, дорогая, — сказал Джо, поднимаясь, — мне нужно поехать в город по срочным делам. Твоя мать сказала, что вернется домой до моего отъезда, но ее до сих пор нет. Поэтому скажи ей, пожалуйста, что я уехал и одному Богу известно, когда вернусь. Все зависит от того, застану ли я эту божественную мисс Кристи. Впрочем, лучше не говори, ибо Каролина может превратно это истолковать.

— Хорошо. Увидимся позже.

— Пока, дорогая.

— Пока, Джо. О Джо…

— Да?

— Вам не кажется, что больше шансов покорить мисс Кристи в чистой рубашке?

— Конечно, но я катастрофически опаздываю.

Хлоя видела в окно, как Джо вышел из дома и скрылся за воротами. Она обожала этого человека.

Через год после смерти ее отца он переехал в их дом на правах «частичного проживания», как он любил говорить. Джо сохранил за собой квартиру в Лондоне, поскольку не мог привыкнуть к сельской местности. У Хлои никогда не было ощущения, что он пытается заменить ей отца. Она относилась к Джо хорошо, ибо привыкла к нему и он не мешал ей жить.

Джо сгладил напряжение между Хлоей и матерью, помог ей понять прошлое Каролины, ее отношения с отцом Флер. Да и сама Хлоя изменилась к матери, стала спокойнее и терпимее, хотя по-прежнему считала, что та не любит ее. Джо во многом был прав, но в этом ошибался. Хлоя нутром чувствовала, что отношение к ней Каролины не имеет ничего общего с материнской любовью.

С каждым днем Хлоя становилась все увереннее и спокойнее. Правда, ее по-прежнему волновала судьба Флер. Она старалась не думать о ней, но это оказалось выше ее сил. Хлоя испытывала к ней что-то вроде ревности, а порой почти ненавидела ее.

Вернувшись из поездки в США, Джо пытался рассказать Хлое о Флер, но разговора не получилось. Хлоя вежливо, но твердо дала ему понять, что не желает слышать о своей единоутробной сестре.

— Джо, меня не интересует, какая она. Я бы предпочла забыть о ее существовании.

Джо пожал плечами и сказал, что если ее чувства изменятся, она всегда сможет спросить его о сестре.

Больше всего Хлое досаждало то, что Флер умная и вполне современная девушка, умеющая устроиться в жизни. Она и думать не хотела о том, что мать встречалась с Флер, беседовала с ней и обещала ей помочь. Почему-то Хлое трудно было смириться с тем, что где-то живет девушка, доставляющая ее матери столько хлопот.

У Хлои сложилось впечатление, что Флер гораздо красивее ее. Узнав об этом, Джо изумился, сказал, что она все придумала, и долго убеждал Хлою в том, что она прекрасна. Хлоя тут же поднялась наверх, долго смотрела на себя в зеркало, а потом вернулась на кухню, где по-прежнему сидел Джо, листая «Санди таймс», поцеловала его белокурую голову и благодарно пожала ему руку.

— Вы мой лучший друг, Джо.

Окончив училище, Хлоя устроилась в небольшое кафе «Браун и Лоу». Дженни Браунлоу, которая была и Браун, и Лоу в одном лице, бросила быстрый взгляд на улыбающуюся девушку в аккуратном платье и тотчас взяла ее на работу. Через несколько недель Хлоя заняла второе место к бригаде поваров и завоевала такое уважение, что с ней стали советоваться даже при составлении меню. На кухне Хлоя чувствовала себя уверенно, показав высокую квалификацию. Готовя одновременно несколько разных блюд, она никогда ничего не забывала, выказывала отличный вкус и изобретательность.