Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Это мрачнее, чем вы думаете - Уильямсон Джек - Страница 6
— Вы неправы, мисс Улфорд, — тихо ответила она. — Турок выдрессирован меня защищать, и я хочу, чтобы он всегда был со мной. Он никогда не нападет на того, кто не пытается причинить мне зла. — Ровена прислушалась. — Ну, теперь-то они уже сели?
Бэрби не заметил, чтобы Април Белл как-либо угрожала Ровене. Удивленный и, можно даже сказать, шокированный поведением женщины, которую он считал своим другом, Вил Бэрби поспешил за девушкой.
Он нашел ее стоящей у стеклянных дверей ярко освещенного зала ожидания.
— Успокойся, моя лапонька, — гладила она своего черного котенка. — Этот большой нехороший пес нас не любит, но мы не будем его бояться…
— Извините, мисс Белл, — чувствуя себя неловко, сказал Бэрби. — Я не знал, что так получится.
— Это я во всем виновата, — покаянно улыбнулась она. — Мне не следовало подносить моего маленького бедного Фифи к этой злой псине. Спасибо, что вы его вовремя оттащили.
— Турок никогда раньше так себя не вел. Миссис Мондрик просила принести свои извинения…
— Правда? — Април Белл косо посмотрела на Ровену. Лицо ее при этом оставалось совершенно бесстрастным. — Давайте обо всем забудем, — быстро предложила она. — Самолет вот-вот сядет, а вы еще не рассказали мне об остальных.
Она кивнула на небольшую группу встречающих, нетерпеливо глядевших в начинающее темнеть небо.
— Ладно, — Бэрби был только рад забыть о неприятном и не совсем понятном инциденте. — Маленькая остроносая женщина, подошедшая к Ровене — это ее сиделка, мисс Улфорд. Впрочем, обычно она-то как раз и болеет, а ухаживает за ней Ровена.
— А остальные?
— Видите того пожилого мужчину, раскуривающего трубку? Только, похоже, он так волнуется, что никак не может зажечь спичку. Это старый Бен Читтум. Дедушка Рэкса и его единственный родственник. Работает в газетном киоске на центральной улице, прямо напротив здания нашей «Стар». Это он давал Рэксу деньги на учебу, пока Мондрик не пробил для того стипендию.
— Невысокий мужчина в длинном пальто — отец Ника Спивака. Черноволосая женщина рядом с ним — миссис Спивак. У них портняжная мастерская в Бруклине на Флэтбуш Авеню. Ник — их единственный сын. С тех пор, как он уехал в Гоби, они прямо места себе не находили от волнения. Они даже мне писали, наверно, раз двадцать — все хотели знать, нет ли у меня каких-нибудь новостей. Спиваки прилетели в Кларендон утренним рейсом. Видимо, Ник позвонил им с побережья. Остальные — друзья, сотрудники Фонда… Вон профессор Фишер с кафедры антропологии нашего университета. Рядом с ним — доктор Беннет, отвечающий в Фонде за…
— А кто эта блондинка? — прервала его Април. — Та, что так тебе улыбается.
— Нора, — тихо ответил Бэрби. — Жена Сэма Квейна.
Бэрби впервые повстречался с Норой в тот же день, что и Сэм — на вечеринке первокурсников. С тех пор прошло четырнадцать лет. И тоненькая девушка за эти голы превратилась в солидную даму. Но все так же лучезарно искрились ее глаза…
Обойдя Ровену стороной, Бэрби и Април направились к Норе. Та, бросив полный нетерпения взгляд на облака, взяла за руку Пат и пошла к ним навстречу.
Патриции Квейн как раз исполнилось пять лет, и она очень гордилась этим своим достижением. У нее были широко расставленные голубые глаза и желтые, как спелое зерно, волосы ее матери. Но на нежном детском личике уже проглядывал волевой подбородок Сэма.
— А с папой ничего не случится, — дергала она мать за рукав. — На небе темно и холодно.
— Конечно, ничего, дорогая. Теперь им уже ничего не грозит, — голос Норы был нарочито беспечен. — Вил, как ты думаешь, скоро они сядут? Я уже вся извелась. А еще я сделала глупость и нашла в библиотеке Сэма книгу об этом Ал-шане. И после этого совсем потеряла сон. Два года — такой большой срок. Боюсь, Пат даже и не узнает своего папочку.
— Узнаю, мама, — в твердом голосе девчушки звучало отцовское непреклонное упорство. — Я узнаю своего папу.
— Вон! — крикнул Бэрби, показывая на опустившийся на полосу самолет. — Все, они сели. Сейчас подъедут…
Он настороженно поглядел в сторону Ровены. Турок, прижавшись к своей хозяйке, не спускал глаз с Април и ее голубоглазого котенка.
— Нора, это Април Белл. Она мой конкурент из «Трибьюн». Имей в виду, каждое твое слово может быть процитировано прессой.
— Ну что вы, Бэрби! — с милой улыбкой запротестовала Април.
Глаза женщин встретились, и Бэрби буквально увидел, как во все стороны полетели искры. Словно стальной нож коснулся точильного камня. Улыбаясь, как ангелочки на открытке, Нора и Април обменялись рукопожатием.
— Дорогая! Я так рада с вами познакомиться.
«Да они же ненавидят друг друга», — с внезапной ясностью понял Бэрби.
— Мама! — воскликнула маленькая Пат. — Можно, я поглажу этого хорошенького котеночка?
— Не надо, милая…
Нора попыталась остановить дочку, но розовая ручка Пат уже протянулась к котенку. Тот растерянно заморгал, зашипел и ударил лапой. Всхлипывая от боли, Пат прижалась к матери.
— Ох, миссис Квейн, — промурлыкала Април. — Мне так жаль…
— Я вас не люблю, — заявила Пат.
— Они уже здесь! — крикнул старый Бен Читтум, показывая на конец полосы. — Идемте скорее!
Спиваки заторопились вслед за ним.
— Наш Ник прилетел, — позвал жену Спивак. — Наш Ник вернулся из страшной пустыни за морем.
— Пойдем, мама, — задергала Нору за рукав Пат. — Там папа…
За ними, гордая и молчаливая, прошла Ровена Мондрик. Казалось, она идет совершенно одна, хотя маленькая мисс Улфорд бережно вела ее под руку, а рядом с ней бежал настороженно озиравшийся пес. Краем глаза Бэрби заметил ее лицо — выражение безумной надежды и смертельного страха. Он поспешно отвернулся.
Все ушли, остались только они с Април.
— Фифи, ты вела себя совершенно безобразно, — легонько похлопала котенка девушка. — Ты испортил мне все интервью.
Бэрби хотелось догнать Нору и объяснить, что Април Белл — просто случайная знакомая. Сколько лет прошло, а он все еще мечтательно думал о том, что бы было, если бы тогда, на вечере первокурсников первым пригласил Нору танцевать не Сэм, а он. Но снова улыбнулись волшебные глаза Април Белл, и ее голос с раскаянием произнес:
- Предыдущая
- 6/96
- Следующая