Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Могила - Вилсон (Уилсон) Фрэнсис Пол - Страница 14
— Дело в не деньгах, а в профессионализме. Не думаю, что я подходящий человек для этой работы.
— Разве вы не детектив?
— Что-то в этом роде, — солгал Джек. Он не был чем-то вроде детектива, он был ремонтником. Тут он почувствовал на себе взгляд Джии. — Трудность в том, что у меня нет лицензии детектива, поэтому я не могу контактировать с полицией. Она вообще не должна знать, что я связан с этим делом. Она бы этого не одобрила.
Нелли просияла:
— Так значит, вы поможете?
Она произнесла это с такой надеждой, что с его губ невольно сорвалось:
— Сделаю все, что смогу. Что же касается оплаты, то пусть она зависит от моих успехов. Если у меня ничего не выйдет, тогда никакого гонорара.
— Но ведь ваше время, безусловно, чего-нибудь да стоит, дорогой мой!
Согласен, но для меня искать тетю Вики — особое дело.
Нелли кивнула.
— Тогда будем считать, что вы наняты на ваших условиях.
Джек выдавил улыбку. Он не ожидал особых успехов в этом деле, хотя и собирался выложиться до конца. По крайней мере, можно будет встречаться с Джией он все еще не оставил надежды на примирение.
Горничная принесла ледяной чай, который Джек с удовольствием отхлебнул. Не какой-нибудь «Липтон» или «Нестле» — свежая и тонизирующая английская смесь.
— Расскажите мне о сестре, — попросил он, когда горничная вышла.
Нелли слегка наклонилась вперед и начала говорить низким голосом, изредка перескакивая с одной мысли на другую, но все же придерживаясь твердых фактов. Картина стала постепенно вырисовываться. В отличие от Нелли, пропавшая Грейс Вестфален никогда не была замужем. После того как муж Нелли погиб в боях за Англию, обе сестры — каждой из них принадлежало по одной трети огромного состояния — эмигрировали в Соединенные Штаты. С тех пор, не считая редких коротких поездок домой, они жили в западной части Манхэттена. И обе были по-прежнему верны королеве. И за эти долгие годы им ни разу не пришло в голову принять американское подданство. Они весьма естественно чувствовали себя в английском обществе в Манхэттене, состоящем в основном из богатых репатриантов, связанных с английским посольством или английской миссией в ООН. Им нравилось называть себя «колонией в колонии» и вести активную общественную жизнь, например, солидаризуясь со своими соотечественниками во время Фолклендского кризиса. Они редко встречались с американцами, так что их жизнь почти не отличалась от жизни в Лондоне.
Грейс Вестфален стукнуло шестьдесят девять — она на два года старше Нелли. У нее куча знакомых, но всего несколько друзей, и лучшим другом всегда была сестра. Никаких странностей. И конечно, никаких врагов.
— Когда вы в последний раз видели Грейс? — спросил Джек.
— В понедельник вечером. Я посмотрела по телевизору Джонни Карсона и затем пошла пожелать ей спокойной ночи. Она читала в постели. Это был последний раз, когда я видела сестру. — Верхняя губа Нелли задрожала, но она совладала с собой. — Возможно, я ее больше никогда не увижу.
Джек посмотрел на Джию:
— И никаких следов похищения?
— Я не входила в ее комнату до позднего вечера во вторник, — сказала Джия, пожав плечами. — Но я знаю, что полиция не представляет, как ей удалось выйти, не потревожив сигнализацию.
— У вас проволочная сигнализация? — спросил Джек.
— Проволочная? А, вы имеете в виду сигнализацию против воров? Да. И она работает, по крайней мере на лестнице. Однако за эти годы у нас несколько раз случалась ложная тревога, поэтому сигнализацию на верхних этажах мы отключили.
— В каком смысле — ложная тревога?
— Ну, иногда мы забывались и вставали ночью, чтобы открыть окно. Шум был ужасающий. Так что когда ставили новую сигнализацию, подключили только двери и окна внизу.
— Это означает, что Грейс не могла пройти через нижние двери или окна, не вызывая тревоги... — Внезапно его осенило. — Подождите, но ведь вы можете выключить сигнализацию и выйти, не вызвав тревоги. Вероятно, она так и сделала. Она просто вышла.
— Но ее ключ от сигнализации наверху, в ее гардеробе. А вся ее одежда висит в шкафу.
— Могу я посмотреть?
— Конечно, поднимайтесь и смотрите, — сказала Нелли, вставая.
И они все отправились наверх.
Маленькая, вся в оборочках и рюшечках, спальня вызвала у Джека тошноту. Все было розовое и в кружевах.
Его внимание привлекли французские двери в дальнем конце спальни. Он открыл их и оказался на балконе размером с карточный стол, обнесенном стальными перилами по пояс высотой. Балкон выходил на задний двор. Внизу, в доброй дюжине футов от земли, был разбит розарий. В тенистом углу двора стоял домик для игры, о котором упоминала Вики. Он был слишком тяжелым, чтобы его можно было передвинуть под окно, не повредив розовых кустов. Тому, кто хотел взобраться наверх, пришлось бы принести с собой лестницу, или он должен был быть классным прыгуном.
— Полицейские нашли под окном какие-нибудь следы?
Нелли покачала головой.
— Они подумали, что кто-то мог воспользоваться лестницей, но не нашли никаких ее следов. Земля такая твердая и сухая, а дождей не было, и...
В дверях появилась Юнис:
— Вас к телефону, мэм.
Нелли извинилась и вышла, оставив Джию и Джека одних в комнате.
— Полная комната загадок, — сказал он. — Я чувствую себя Шерлоком Холмсом.
Он опустился на колени, чтобы посмотреть, не осталось ли на ковре грязных пятен, но ничего не нашел. Заглянул под кровать и обнаружил гам лишь пару тапочек.
— Что ты делаешь?
— Ищу какие-нибудь нити. Предполагается что я детектив. Разве забыла?
— Не думаю, что исчезновение женщины подходящий повод для шуток, сказала Джия. Стоило Нелли выйти из комнаты, как ее тон стал опять ледяным.
Я не шучу, наоборот, отношусь к делу весьма серьезно. Но признайся, в воздухе витает дух некоей английской тайны. Или тетушка Грейс, сделав запасной ключ, выпрыгнула в ночь в одном неглиже — бьюсь об заклал, в розовом и кружевном белье, — или кто-то вскарабкался по стене, дал ей пинка и уволок без единого звука. И то и другое не кажется мне убедительным.
Джия, похоже, внимательно слушала. По крайней мере, это уже кое-что.
- Предыдущая
- 14/126
- Следующая