Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ветер Анна - Миледи Трех миров Миледи Трех миров

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Миледи Трех миров - Ветер Анна - Страница 28


28
Изменить размер шрифта:

— Веселись, веселись, — проворчал волшебник. — Посмотрим, кто из нас будет смеяться последним.

— Похоже, вы не там искали претенденток! — горячо заявила я. — Никто из вас не догадался обратиться с призывом к женщинам моего мира? Нет? Тогда понятно. — Обе морды не мигая уставились на меня. — Вот несколько причин, по которым у вас там были бы неплохие шансы. Поменять загазованный город на этот курорт, пусть даже в ином обличье, желающие нашлись бы. Раз, — стала я загибать пальцы. — Перспективой иметь обеспеченного и неглупого мужа даже без потенциальных соперниц заинтересовалось бы немало моих землячек. Два. Возможная компенсация для своих родственников и детей привлекла бы еще большее количество женщин. Три. Да и просто предложение поменять образ жизни, этим вы бы привлекли изрядное количество любителей экстрима. Четыре. Можно привести еще массу причин, по которым наша неизбалованная женщина будет рада принять ваше предложение. А если вы ей еще пообещаете после возможного возврата в прежний облик сохранение брачных уз… Да от желающих отбоя не будет!

— Вы действительно так считаете? — с надеждой спросил динозавр.

— Конечно, это реально. Более того, я даже в этом уверена, — пожала я плечами.

— Фар, — морда яшера обратилась к нану, — что ты скажешь по этому поводу?

Нан задумчиво жевал нижнюю губу.

— Я думаю, — наконец, выдал он, — Миледи в чем-то права. Из того, что я видел и знаю о ее мире, можно предположить, что шанс у нас есть. Только парламентариями должны быть люди. Да и отбор возможных претенденток проводить нужно тщательно. А так…

— Нужно непременно попробовать! — загорелся Дигет. — Пока Миледи не набрала свою силу. Вдруг на самом деле получится?! Я бы с удовольствием понес все расходы, связанные с вовлечением кандидаток. И компенсации бы необходимые выплатил. И уж, разумеется, сохранил брак. Это свято! К тому же заключенный при подобных обстоятельствах.

— Кстати, можно и несколько мужиков привлечь, — подлила я масла в огонь. — Так сказать, на подмогу, если… самочек получится уговорить несколько.

Бывший волшебник аж подпрыгнул от радости — найти не только жену, но и «мужиков» динозаврьего общества было бы для него просто кладом. Видя его лихорадочное нетерпение, Фар тихо мне сказал, что пора бы уже и честь знать — у хозяина теперь появилось много забот. Мы тепло попрощались. Дигет взял с нас обещание, что мы придем к нему в гости еще раз. Мы же пообещали, если потребуется, дать несколько консультаций по специфике моего мира для более плодотворных поисков добровольцев.

От проводов мы отказались. Когда же я обернулась, чтобы помахать Дигету на прощание, то застала его за сосредоточенным набором какой-то палочкой номера по сотовому телефону! А убеждал, что отстал от цивилизации.

Мы прошли уже достаточное расстояние, когда я наконец решила поинтересоваться дальнейшим планом действий. Фар весьма туманно ответил, что покажет мне что-то необычное для этого материка, и я просто молча повиновалась, продолжая шагать в глубь этого огромного «острова».

Ближе к вечеру перед нами раскинулось огромное озеро, противоположный берег которого терялся в дымке горизонта. Озеро было не просто красиво, а восхитительно. Вода казалась большим прозрачным стеклом, под которым довольно хорошо все просматривалось. На небольшом островке недалеко от берега сидела стая белоснежно-серебристых птиц, которая делала эту красоту еще более гармоничной и хрупкой.

Вот в таком месте и хотелось бы провести остаток своей жизни, построив на берегу озера маленький домик с садом. Ближе к зрелости, конечно, когда потянет к спокойствию и умиротворенности.

— Это Хрустальное озеро, — объяснил Фар после того, как я вдоволь налюбовалась этим чудом.

— Прекрасное место. Это и есть что-то необычное, которое ты мне хотел показать?

— Нет. Хотя и это озеро тоже. А по-настоящему необычное ты увидишь завтра утром. Я, когда сам первый раз увидел… В общем, не буду забегать вперед, завтра сама все поймешь.

На сей раз даже мое неуемное любопытство спасовало перед желанием просто отдохнуть в столь превосходном месте. Поэтому, не заговаривая больше о завтрашнем походе, остаток вечера мы просто наслаждались окружающим видом, купались, сидели у костра и смотрели на закат, отражающийся в хрустальной глади озера.

Утром Фар небрежно растолкал меня ни свет ни заря, пресек мой готовый обрушиться на него возглас возмущения тем, что приложил один палец лапы ко рту, изображая жест, известный всем с пеленок, и подозвал меня к высокой траве, растущей у берега. Поняв, что орать я уже не собираюсь, он раздвинул траву и указал на берег Хрустального озера.

К воде подходили удивительные животные. Причем они были вдвойне удивительны для этого мира, потому как были самые ОБЫЧНЫЕ! Похожи эти звери были на карликовых слонов с непропорционально большими ушами в виде бантика. Их шкура была в основном цвета сливок, только низ ног, «прическа» на голове и кисточка хвоста имели кремовый окрас. Животные настолько вписывались в окружающее великолепие, что просто дух захватывало, явно природа постаралась, чтобы хоть как-то реабилитировать себя после ошибки этого недотепы-чародея.

— Кто это? — заинтригованно, еле слышно спросила я у Фара.

— Это фантики. Своим видом они обязаны тому, что во время свершения неумелого волшебства, которое привело к нынешнему состоянию весь материк, находились в зародышевом состоянии.

— Как это? В смысле были в животике у мамы? — Я слушала нана, не отрывая взгляда от белых «слонят», которые, подойдя к воде, стали плескаться и брызгаться друг на друга.

— Нет, фантики были выведены искусственным путем, скрещиванием. Когда же произошел «катаклизм» местного масштаба, они были еще только очередным опытным зародышем. Вероятно, это их и спасло. Природа, преобразуясь, не взяла их в расчет или просто не сумела как-то соотнести, вот и не тронула. А через пару месяцев получились вот такие чудесные карапузы.

— Здорово! Жаль, нельзя было предвидеть этого, как ты выразился, «катаклизма» и «законсервировать» всю природу, — посетовала я. — А почему их так странно назвали — фантики?

— Ты обратила внимание на их уши?

— Конечно, этакие «лопушки» бантика.

— Ну так вот, насколько я знаю, когда они совсем маленькие, то уши у них раза в два больше. Говорят, когда решали, как их назвать, слонята дремали. Уши во время сна они не складывают. Вот и представь — маленький живой комочек посредине между двух, как ты выразилась, «лопушков» бантика. Тебе это что напоминает?

Я мысленно представила себе эту картинку с мелкими подробностями и воскликнула:

— Фантик от конфеты!

— Образным воображением те волшебники-ученые тоже не страдали… Отсюда и название.

— Понятно, — улыбнулась я, загоревшись желани ем когда-нибудь, если представится такая возможность, обязательно посмотреть на новорожденного фантика.

Вдруг, сразу свернув нашу дискуссию, на поляну к водопою слоников, смешно подпрыгивая и размахивая какой-то палкой, выбежал щупленький старикашка. Он стал громко орать и ругаться на фантиков, гоняясь со своим «грозным» оружием за ними, как за козами, посягнувшими на его любимый газон с элитными цветами. Все это выглядело бы очень смешно, если бы слоники не боялись этого воителя и не бросились бы моментально разбегаться от него в разные стороны, на полном ходу сталкиваясь друг с другом.

— Опять Киюд буянит, — вздохнул у меня за спиной Фар.

— Да что он себе позволяет! — тут же возмутилась я, прокладывая себе путь через траву, словно таран, и направляясь на выручку фантикам. По синхронным всплескам у меня за спиной я поняла, что Фар движется в этом же направлении.

По мелководью наперерез мы быстро приближались к зоне «военных» действий. Старик, заметив нас, отвлекся от своего занятия и, облокотившись на свою палку, с выражением короля, узревшего нерадивых подданных, поджидал наше приближение. Слоники же, получив передышку, отошли в сторонку и, тихо постанывая, принялись охлаждать свои ушибы прохладной водой. Создавалось впечатление, что такие безобразия здесь происходят если не ежедневно, то очень часто.