Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наказание Желтой Тени - Верн Анри - Страница 10
До сего времени пираты рассчитывали без особого труда захватить беглеца и берегли горючее, но, поняв, что он может улизнуть, видимо, решились не считаться ни с чем.
Барка шла полным ходом, но Билл тоже был рядом с островами и только собрался нырнуть в их лабиринт, как зазвучали автоматные очереди и вокруг начали взмываться фонтанчики воды.
«Автоматы, — мелькнуло у него в голове. — Кажется, я пропал!»
Тем не менее, он ещё чаще замахал веслом, и оставалось совсем чуть-чуть до спасительного укрытия. И тут, перед ним возникло что-то вроде стены, на которой было написано нечто красными буквами. Надпись показалась ему знакомой, но все решили мгновения. Стена остановила лодку. Билл почувствовал, как что-то твердое ударило его в лоб и, потеряв сознание, упал в воду.
Глава VII
Еще не совсем придя в себя, он почувствовал, что вынырнул на поверхность, его тащут и бросают на что-то твердое.
Наконец туман перед глазами рассеялся, и окружающее начало приобретать более четкие очертания. Он лежал на мостике, а вокруг стояли какие-то люди с матерчатыми зелеными прямоугольниками, нашитыми на груди на уровне сердца.
Рядом говорили по-английски:
— Ох-Ох! Вот он и пришел в себя…
Взглянув на говорившего, Билл увидел длинного человека неопределенного возраста, который с любопытством его разглядывал. Это явно был европеец с почти выгоревшими волосами цвета соломы. Но в то же время в лице его было нечто азиатское. Так бывает, когда европеец слишком долго живет в азиатском окружении. Он как бы адаптируется к обстановке, происходит своего рода мимикрия. Однако волосы незнакомца и особенно оксфордский акцент исключали всякие сомнения в его европейском происхождении. Билл знал, что избавиться от такого акцента можно только отрезав себе язык…
Поскольку шотландец поднялся, незнакомец заговорил, теперь непосредственно обращаясь к нему:
— Ох! Ох! Полагаю, мой друг, что мы вовремя вытащили вас из воды. Поэтому, ох-ох, вы пока и живы. И все кончилось благополучно…
И тут Билл вспомнил слово, написанное красной краской на стене, которая возникла перед ним. Слов, показавшееся ему знакомым.
— Скажите, я на борту джонки «Паган»?
Человек с соломенными волосами утвердительно кивнул.
— Да. Именно на борту «Пагана». Ох! Ох! Я вижу, что вам уже доводилось слышать это имя.
— Конечно, я уже слышал об этой джонке «Зеленых флагов:. Что же касается вас, сэр, то, полагаю, не ошибусь, утверждая, что имею дело с мистером Ох-Ох.
Собеседник даже подпрыгнул, прикрыв один глаз, и с подозрением уставился другим на Баллантайна.
— Ох! Ох! — изумленно проговорил он. — Как я вижу, мы, действительно, живем в маленьком мире, где все всех знают. Меня действительно называют мистер Ох-Ох. Но я предпочитаю, чтобы меня называли моим настоящим именем. Меня зовут…
— …Партридж, — быстро проговорил Билл. — Доктор Партридж…
А поскольку Ох-Ох нахмурил брови, Баллантайн закатился от хохота и продолжал отсмеявшись:
— Полагаю, сэр, что все это может показаться вам странным. Это, конечно, странно с любой точки зрения. Но я уже много дней иду вас в этих местах, о которых мне рассказал У-Вин, и никак не мог вас найти. И вот, когда я удирал от этих проклятых пиратов, ваша джонка-призрак очутилась у меня перед носом и потопила мое суденышко, а вы спасли мне жизнь. Пусть только кто попробует теперь сказать, что призраков не существует, а так же нет места случайностям и все предопределено строгими правилами…
— Случай перестает быть случаем, если им управляют, — афористически проговорил доктор Партридж. — Что до нас, то мы укрылись в островах, услышав звук мотора и стрельбу. Мы посчитали, что на нас напали и тоже решили, что нападение — лучшая оборона. Вот и приготовились атаковать нападавших. А, выходя из протоки, наша джонка перерезала пополам вашу пирогу. Заметив нас, пираты ринулись наутек, а мы занялись вашим спасением. Дальнейшее известно…
Доктор Партридж замолчал и, сурово посмотрев на Билла, сказал:
— А теперь, прежде чем вести дальнейший разговор, разрешите заметить, что если вы кое-что знаете о нас, то нам о вас ничего не известно.
— Конечно. Я должен вам объяснить… — признал колосс и протянул руку мистеру Ох-Ох. — Меня зовут Уильям или, если хотите, Вильям Баллантайн… и некий Джек Стар мне…
Партридж пожал протянутую руку. Однако при имени Джека Стара опять нахмурил брови и, прервав, переспросил собеседника:
— Джек Стар… Джек Стар… Ох-Ох!.. Так вы говорите, что У-Вин подсказал вам, где меня найти?
Бил кивнул, а Партридж продолжал:
— Ох! Ох! Кажется, разговор у нас будет долгий. Я пойду поищу вам сухую одежду, если, конечно, найдется что-нибудь на ваш рост… А потом, ох-ох, мы поговорим в каюте…
Через четверть часа Билл, закутанный в слишком узкую для него одежду, которую он просто накинул на плечи, сидел в каюте своего хозяина. Ох-Ох расположился за широким столом черного дерева. Он небрежно положил рядом с собой крупнокалиберный «кольт» и как бы небрежно, держа руку в нескольких сантиметрах от оружия, проговорил, обращаясь к гостю:
— Ну, что ж, мистер Баллантайн, теперь вам остается рассказать вашу историю и, постарайтесь, чтобы она звучала как можно правдоподобнее, иначе… ох-ох…
Билл должен был долго вести свое повествование. Рассказал он и об обстоятельствах, при которых погиб Боб Моран от рук Желтой Тени в Египте, далее, как он нашел умирающего Джека Стара в его убежище в горах Шотландии. Он даже повторил последние слова умирающего:
— Горы Нага… старые храмы богов-змей… западнее реки Чайндуэн… Область людей-обезьян… Красные Демоны… Район Ми… Синг… Линг… В Мандалае… встретитесь с доктором Пар…
Объяснил, что по этим путанным ориентирам прибыл в Бирму, чтобы отыскать доктора Пар, который мог бы указать ему путь в область Ми-Синг-Линг, возможно, обозначенную на крупномасштабных картах. Рассказал он и о своих приключениях с момента прибытия в Рангун, о встрече с У-Вином, пленении пиратами и остановился на столкновении с джонкой.
Пока Баллантайн излагал все это, доктор Партридж внимательно вглядывался в его лицо, стараясь обнаружить хотя бы малейшие признаки лжи.
Видимо это изучение удовлетворило его, ибо, когда Билл закончил рассказ и замолчал, с лица мистера Ох-Ох сошло выражение суровости и даже появилась легкая улыбка.
— Ох! Ох! Ваша история, мой друг, звучит, как сказка. Я понимаю, что У-Вину было трудно довериться вам и пойти на встречу. Я и мои люди не нуждаемся в указаниях и избегаем пользоваться передатчиком, чтобы нас не запеленговали. Конспирация прежде всего…
Он пальцем крутанул пистолет на гладкой поверхности стола и тот завертелся волчком.
— Ну, хорошо. Теперь вы узнали, кто такой этот доктор Партридж… Что касается гор Нага, то они обозначены на всех картах…
— Это я знаю, — согласился Баллантайн. — Они находятся на северо-востоке бирманской территории и проходят по границе с индийским штатом Ассам. Они тянутся где-то на четыреста — пятьсот километров. Понимаю, что пытаться там наобум искать логово Минга, все равно, что какую-то конкретную ракушку на дне моря или иголку в стоге сена. Мне нужны от вас кое-какие уточнения.
Явное выражение досады отразилось на лже-азиатском лице доктора Партриджа.
— Ох! Ох! Мистер Баллантайн. Не знаю уж, что вам и сказать. Как уже объяснял У-Вин, вы ставите нас в положение… ох, ох… прямо… деликатное. Мы, конечно, с большим удовлетворением восприняли бы весть о том, что этого чудовища Минга уже не существует, а вместе с ним распалось бы и Движение за Старую Азию, которым он руководит. Однако, поймите нас правильно. Сила нашей партии растет изо дня в день. У нас есть оружие, мы хорошо организованы и даже располагаем авиацией, которая может поспорить с правительственными ВВС. Наши войска контролируют значительную часть страны, а политические и стратегические позиции усиливаются. Однако нам ещё рано трубить победу. Нас окружает множество врагов, которые используют малейшую ошибку с нашей стороны. Если в этих условиях мы ещё приобретем себе врага в лице Минга, то это явится серьезной реальной угрозой нашему движению. Минг достаточно силен. Он повсюду имеет своих осведомителей. Минг вполне способен причинить нам огромный вред и даже подорвать основу нашей партии. Вот поэтому-то, как уже вам и говорил У-Вин, мы не можем оказать прямое содействие.
- Предыдущая
- 10/19
- Следующая