Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любой ценой - Вебер Дэвид Марк - Страница 138
— Внешний Дозор определил их как четыре супердредноута, четыре линейных крейсера и семь тяжёлых и лёгких крейсеров, — повторил Брессан. — Возможно, один или несколько супердредноутов окажутся носителями, но пока что их импеллерные сигнатуры соответствуют сигнатурам СД(п) классов «Инвиктус» и «Медуза». Если делать предположения по этому поводу, то, похоже, мы столкнулись с теми же силами, которые атаковали Геру.
— Харрингтон здесь? — лицо Пойкконена посерело бы ещё больше, будь это возможно.
— Хонор Харрингтон — не воплощение дьявола, — раздражённо произнёс Брессан. — Насколько мне известно, она даже не заключала с дьяволом никаких сделок — даже предполагая, что он существует. Чего я не допускаю.
— Извини, Баптист. — Пойкконен помотал головой подобно человеку, пытающемуся вытрясти воду из ушей, и извиняющеся улыбнулся. — Это всего лишь… О, черт! Ты знаешь, каково это.
— Да. — вздохнул Брессан, — Да, Йоона, я знаю, каково это.
— Ты собираешься с нею сражаться? — тихо спросил Пойкконен, чуть помедлив.
— Где-то тут у меня завалялись кое-какие приказы, в которых что-то такое сказано насчёт того, что я командую силами флота в системе Аугуста. Если память меня не подводит, то в них что-то говорится о защите моей позиции от нападений.
— Я знаю, что в них говорится. — Тон Пойкконена сказал Брессану, что его слабая попытка пошутить потерпела неудачу. — Однако это не отменяет того факта, что ты располагаешь единственным супердредноутом старой конструкции, шестью линейными крейсерами и несколькими сотнями ЛАКов. Этого мало, чтобы её остановить, и ты это знаешь.
— Так что мне делать, Йоона? — Брессан откинулся и поднял руку ладонью кверху. — Лечь и прикинуться трупом? Позволить ей — или кто там командует — просто пойти и с песнями разнести ко всем чертям экономику и промышленность системы? У нас есть буксируемые подвески, подвески стационарной обороны уже развёрнуты. И если у них нет НЛАКов, то они по крайней мере не смогут бросить против нас ни одной проклятой «Катаны». Я отправил курьерский корабль на Хевен сразу же, как только понял, что они разведывают систему. Возможно, подкрепления уже в пути. Если я смогу задержать манти до тех пор, пока не подойдёт помощь, мы, в конечном итоге, может быть окажемся в состоянии спасти для вас хотя бы часть системы.
— Мы в тридцати световых годах от столицы, Баптист. Это четырёхдневный переход для оперативного соединения, а твоё сообщение не может достигнуть Октагона раньше сегодняшнего вечера. Ты на самом деле думаешь, что сможешь продержаться против таких сил четыре долбанных дня?
— Наверное нет, — жестоко произнёс Брессан. — Однако это не означает, что я не должен попытаться. — Друзья мгновение смотрели друг на друга, а затем Брессан откашлялся. — На случай, если у нас не будет другой возможности поговорить, Йоона, позаботься о себе.
— Позабочусь, — тихо пообещал губернатор. — И, если не возражаешь, я буду просить Бога, в которого ты не веришь, чтобы он не оставил тебя своей заботой.
— Они здесь, мэм, — произнёс коммандер МакГвайр. — Внешний Дозор определяет их как по меньшей мере шесть кораблей стены — некоторые из них, конечно, могут оказаться носителями — десять крейсеров и минимум три эсминца.
Коммодор Дезире Кармуш, командующий 117-й эскадры тяжёлых крейсеров и старший офицер Флота Республики Хевен в системе Фордайс, посмотрела на своего начальника штаба и покачала головой.
— Немного избыточно, не находите ли? — с ироничной горечью заметила она.
— Я думаю, их разведка промахнулась, — ответил МакГвайр. — Вплоть до самого «Удара молнии» мы располагали здесь намного более мощными силами. — Он пожал плечами. — Не проводя реальной разведки до тех пор, пока они не напустили на нас эти проклятые эсминцы и малозаметные сенсорные поля, они не имели никакой возможности узнать, что системный пикет был настолько сокращен.
— По причине, я уверена, в то время казавшейся чертовски убедительной, — прохрипела Кармуш. Она несколько секунд пронзала взором экран, её глаза горели, пока она рассматривала кроваво-красную сыпь приближающихся вражеских боевых кораблей и семёрку разрозненных символов собственной некомплектной эскадры. Затем она заметно ссутулилась.
— Алан, мы ничего не можем сделать, чтобы остановить их, — сказала она тяжело.
— Да, мэм. Ничего, — тихо согласился МакГвайр. — Петра уже послала сообщение губернатору Далбергу.
Коммандер Петра Нильсен была операционистом Кармуш. Коммодор кивнула, соглашаясь и одобряя.
— Сам я связался к капитаном Ватсоном, — продолжал МакГвайр. Капитан Диего Ватсон командовал ЛАКами Фордайса. — Он говорит, что его люди готовы к бою.
— С тем же успехом я могла бы их попросту собственноручно расстрелять. — Кармуш наконец оторвалась от дисплея. — Ради всего святого, у Диего меньше ста пятидесяти «Скимитеров»! Если я пошлю его против этих манти, они сотрут его в порошок даже прежде, чем его ракеты смогут до них достать. И что только он, чёрт подери, воображает сделать с супердредноутами, даже если вообще сможет добраться до рубежа атаки?
— Несомненно, он ничего не добьётся, мэм. Но что вы ожидали от него услышать?
— То, что он готов к бою, — вздохнула Кармуш и устало покачала головой. — И я думаю, что остальная часть нашего внушительного «оперативного соединения» столь же готова абсолютно напрасно пожертвовать собой?
— Если вы потребуете, то да, мэм, — тихо произнёс МакГвайр и она пронзительно взглянула на него. Он твёрдо встретил взор Кармуш, и спустя мгновение она кивнула.
— Всё сводится к этому, верно? — Кармуш глубоко вздохнула. — Хорошо, Алан, так уж получилось, что я не готова бессмысленно погубить всех своих людей. Пусть связисты передадут приказ об эвакуации всех гражданских платформ, а также верфи Флота и ремонтной станции. Если это те же самые люди, которые нанесли нам удар в прошлом месяце, они, вероятно, будут осторожны, чтобы не допустить жертв среди гражданского населения. Но это могут оказаться и другие, так что давайте не будем рисковать.
- Предыдущая
- 138/334
- Следующая
