Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Честь королевы - Вебер Дэвид Марк - Страница 80
В проходе стояли шестеро масадцев, в изумлении глядя на побоище. Когда перед ними появился капитан с пульсером в руке, пятеро из них лихорадочно схватились за оружие. Шестой соображал быстрее. Он повернулся и побежал, когда Ю уже нажимал на спуск, и быстрота спасла ему жизнь. Его спутники загораживали линию огня как раз настолько, чтобы он успел свернуть за угол, и капитан выругался.
Он вбежал обратно в каюту, бросился к панели связи рядом с настольным терминалом и ударил по клавише «Всем».
– Баунти-Четыре-Один! – загремел его голос из всех громкоговорителей корабля. – Повторяю, Баунти-Четыре-Один!
Майор Джозеф Брайан вытащил пистолет, повернулся и без предупреждения открыл огонь. Восемь масадских солдат, находившихся с ним в оружейной, так и умерли, удивленно глядя на громкоговоритель, и только тогда Брайан разразился бранью. Он еще удивлялся, зачем масадскому лейтенанту захотелось осмотреть оружейную. Теперь он знал, но тридцать лет службы в качестве конквистадора Народной Республики заставили его перепроверить. Он наклонился над телом лейтенанта, изуродованным пульсером, и разорвал окровавленный китель. Лицо его окаменело в маске мрачного удовлетворения, когда он нашел пистолет.
Люк в оружейную открылся, майор молниеносно развернулся и пригнулся, но это был капрал Марлин.
– А ты-то что тут делаешь, черт возьми? – прорычал Брайан. – Ты должен был прикрывать капитана!
– Он послал меня найти вас еще до того, как подал сигнал через громкоговорители, сэр. – Марлин с горечью смотрел на трупы и кровь. – Наверное, у него оказалось еще меньше времени, чем он рассчитывал.
Брайан только буркнул в ответ. Он уже натягивал поверх формы тяжелый бронежилет, и капрал встряхнулся и занялся тем же. Оба они предпочли бы доспехи или, хотя бы, боевые скафандры, но приходилось довольствоваться тем, что есть.
Майор застегнул верхнюю пластину, которая прикрывала спину и грудь и напоминала раковину моллюска, и схватил со стойки короткое оружие с тяжелым стволом, стрелявшее похожими на дротики взрывающимися снарядами. Едва он вставил магазин, как послышался треск масадского оружия. Он нацелился на люк, но опустил дуло, когда послышалось ответное гудение пульсеров и в проходе появился капитан Янг.
– У меня девять человек, сэр, – немедленно доложил Янг.
– Хорошо. – Брайан перекинул через плечо сумку с заряженными магазинами, лихорадочно соображая.
Баунти-Четыре-Один означает, что капитан Ю не считает, что его люди смогут удержать корабль. Учитывая количество масадских солдат на борту, Брайан не мог не согласиться. Его собственная задача по плану Баунти-Четыре-Один была простой и ясной, но он надеялся на большее число людей для ее выполнения.
Он застегнул ремень и одобрительно хмыкнул, когда Янг завел внутрь пятерых солдат, и все шестеро стали надевать броню. Четверо оставшихся людей капитана присели у люка, вооруженные пульсерами, которые бросил им Марлин, прикрывая своих вооружавшихся спутников. Брайан принял решение.
– Капитан, я возьму Марлина и четверых из ваших людей. Вы сидите здесь полчаса или пока я не дам других указаний, но не задерживайтесь до последнего. Если вас отсюда вытеснят, сообщите мне перед уходом и постарайтесь ничего не оставлять масадцам.
– Да, сэр, – сказал Янг. – Хэдли, Маркс, Бэннер, Янкович, вы с майором.
Названные солдаты подтвердили приказ, не прекращая вооружаться. Брайан подождал, пока они запаслись боеприпасами, потом жестом послал их на выход.
– … повторяю, Баунти-Четыре-Один!
Лейтенант Маунт вздрогнул, услышав донесшиеся из громкоговорителя слова. Мгновение он недоверчиво смотрел на динамик, чувствуя изумление окружавших его масадцев, потом потянулся к своей контрольной панели.
Лейтенант-коммандер Уоркман никогда не слышал про «Баунти-Четыре-Один», но он знал, что запланировал Меч Саймондс, и внезапное бессмысленное сообщение могло означать только одно. Его пуля пробила голову Маунта прежде, чем лейтенант дотянулся до кнопки аварийного отключения.
Коммандер Мэннинг даже не дернулся, когда из коммуникатора раздался голос капитана Ю. Он знал, что происходит, и уже понял, что застрял на мостике. Как только капитан подтвердил состояние Четыре-Один, он правой рукой коснулся снизу подлокотника командирского кресла. Открылась маленькая панель, которую не показывал ни один план или инженерная схема, и он засунул внутрь указательный палец как раз тогда, когда лейтенант Харт вытащил свой пистолет.
– Встаньте из командирского кресла, коммандер Мэннинг, – скомандовал масадец. – И держите руки так, чтобы я их видел!
Рулевой-хевенит бросился на офицера связи, но где-то за спиной Мэннинга дважды щелкнул еще один пистолет, и рулевой упал на палубу. Его помощник перешагнул через дергающееся тело старшины и занял место у панели управления. Лицо Мэннинга исказилось от ненависти. Он оскалился на Харта, но тот снова дернул рукой с пистолетом.
– Давай из кресла! – гавкнул Харт, и Мэннинг поднялся с презрительным взглядом.
Когда он встал, спрятанная панель снова закрылась, а масадец оскалился ему в ответ:
– Так-то лучше, а теперь…
– Лейтенант Харт! – позвал его масадец, взявший на себя управление. – Он не подчиняется управлению, сэр!
Харт повернулся к нему, и Мэннинг напрягся, готовясь прыгнуть. Но потом он заставил себя расслабиться, зная, что за спиной как минимум один вооруженный человек.
Офицер связи наклонился через плечо рулевого и начал нажимать на кнопки. Ничего не произошло, и он в бешенстве повернулся к Мэннингу.
– Ты что там сделал? – спросил он.
– Я? Ничего. Может, мистер Шерман что-то сделал перед тем, как вы его убили, – процедил Мэннинг.
– Не ври мне, еретик чертов, – прошипел Харт. – Я не…
Взвыла тревога, потом еще и еще, и масадец в изумлении остолбенел. Одновременно отключились посты связи, астрогации и тактики. На каждой панели горели предупреждающие сигналы и красные огни неполадок, и Мэннинг злорадно улыбнулся.
– Похоже, у вас проблемы, лейтенант, – сказал он. – Возможно, вы…
Он так и не услышал щелчок пистолета Харта.
Капитан Ю рискнул воспользоваться лифтом. На надежные методы времени не было, так что Валентайн и ДеДжордж, вынув пульсеры, прикрывали коридор, пока он вводил свой личный код управления и место назначения.
– Внутрь! – скомандовал он наконец, но почти сразу послышались крики, и в закрывающуюся дверь лифта ударили пули.
– О, черт!
Валентайн отскочил от двери, держась за левое бедро, и Ю выругался при виде влажного пятна от крови. ДеДжордж усадил инженера на пол, разорвал ему брючину, поспешно проверяя рану, и Валентайн застонал сквозь сжатые зубы.
– Похоже, основные артерии не задело, капитан, – поспешно сообщил баталер, потом снова посмотрел на Валентайна. – Джим, будет чертовски больно, но если мы выберемся отсюда живыми, то с тобой все будет в порядке.
– Спасибо, что уточнил, – выдавил Валентайн.
ДеДжордж резко рассмеялся и оторвал еще полоску ткани, сооружая примитивную повязку.
Ю слушал их краем уха, не отрывая взгляда от указателя положения лифта. Тот мигал, цифры постепенно менялись, и у него появилась надежда, но потом указатель замер, лифт перестал двигаться. Ю гневно ударил кулаком по стене. Это заставило ДеДжорджа, закреплявшего повязку Валентайна, удивленно посмотреть вверх.
– Паршивцы отключили энергию, – воскликнул Ю.
– Но только к лифтам, – хрипло сказал Валентайн, окровавленной рукой указывая на панель статусной информации. Красная лампочка, которая обозначала аварийный генератор, была темной, и лицо его исказили боль и разочарование. – Реакторы работают, – проговорил он. – Джо не сумел их отключить.
– Знаю. – Ю понадеялся, что Маунт еще жив, но он успел уделить лейтенанту лишь мимолетную мысль. Он уже отрывал ковровое покрытие, чтобы добраться до аварийного люка.
- Предыдущая
- 80/97
- Следующая