Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легкая добыча - Белл Джозефина - Страница 3
Погасив свет, они уже ложились, когда Рэй заметил:
– Мы ей не сказали о газе.
– О чем? – сонным голосом переспросила Мевис.
– О газе на кухне. Мисс Траб.
Мевис пришла в себя.
– Разумеется. И она даже не вспомнила об этом. А ведь должна была сказать – видимо, она и закрутила кран.
– Может быть, потому и была еще одета.
– Это нелогично.
– Что?
Но Мевис уже потеряла нить разговора. Снова вспомнила массивную фигуру мисс Траб, выплывающую из темноты.
– Странно, что у нее в комнате было темно.
– Чертовски странно. Я даже испугался.
– И я тоже. Будь она в ночной сорочке, все казалось бы естественным. Но так, полностью одетая, и вообще... и стоящая, не говоря ни слова...
Они несколько минут помолчали, пока Рэй не сказал равнодушным тоном, под которым обычно скрывал беспокойство: – Надеюсь, с головой у нее все в порядке.
– Полагаешь, такое возможно?
– Ну, а что мы, собственно, о ней знаем? Нет, в самом деле?
– Только то, что она работает в Сити. Кроме этого никуда не выходит. Даже вечерами, правда?
– Не припомню, чтобы она куда-то выходила. Видимо, знакомых у нее нет совсем.
– Это немного странно, тебе не кажется? Почему мы этого не замечали раньше?
Рэй возмущенно хохотнул.
– Потому что были счастливы, что получили квартирантку, которая аккуратно платит, не устраивает скандалов, не роется в наших вещах и присматривает за ребенком.
– Да, пожалуй, так и есть, – подтвердила Мевис совершенно сонным голосом.
Рэй услышал, как она зевнула, и погладил по плечу.
– Ничего страшного. Спросим ее про газ завтра утром, как-нибудь при случае.
– При каком случае?
– Да найдется... Не забивай себе голову.
– Тебе придется раньше встать, чтобы успеть на работу.
– Встану, не волнуйся.
Рэй проснулся в шесть, в семь был уже одет, побрит, позавтракал и готов к выходу. Ночь он провел лучше, чем Мевис, которая во втором часу вставала, чтобы помочь Кэрол. У Дерека горячка спала и когда его уложили в свежеперестеленную постель в чистой пижаме, тот наконец уснул, слабый и обессиленный, но спокойный. Мевис просидела с Кэрол до пяти, а потом уснула так крепко, что не слышала, как Рэй вставал.
Когда он уходил, в доме было тихо. Дети Фреев еще спали. Джой тоже не было слышно. Рэй уехал довольный, будучи уверен, что кризис миновал и что вернувшись с работы найдет жену с дочкой дома и все в полном порядке.
Он ошибался. И понял это в тот момент, когда отворял входную дверь своего дома. Он снова ощутил запах газа, но гораздо сильнее, чем накануне вечером. На этот раз газ ударил удушающей волной, выталкивая его обратно в сад. Отшвырнув и затоптав окурок и зачерпнув поглубже воздух, он помчался в кухню.
Все краны у плиты были отвернуты. Газ бил в глаза, легкие разрывались от задержанного дыхания. Ему удалось кое-как закрутить краны и вновь выскочить в сад, где стоял, качаясь как пьяный, не соображая, что ему теперь делать.
Вышедший сосед задержался, чтобы спросить, что случилось. Рэй, с трудом справляясь с голосом, ответил. Удивленный и заинтересованный сосед зашел в сад Холмсов. Рэй заметил, что тот смотрит на окна второго этажа, и пояснил:
– Нас не было дома...
И тут же, пораженный, умолк. Мисс Траб! Он схватил соседа за плечо.
– Наша квартирантка! Наверное, она там!
Хотел снова кинуться в дом, но сосед удержал его.
– Можно задохнуться, не успев подняться наверх, а вы даже не знаете, там ли она. Нет ли у вас лестницы? Где ее окно?
Собрались еще соседи, привлеченные возбужденными голосами и суетой в саду дома номер двадцать шесть. Не прошло и десяти минут с того момента, как Рэй распахнул входную дверь, как уже принесли лестницу и выставили стекло запертого окна комнаты мисс Траб.
Та лежала на постели без сознания, хотя еще живая. Поспешно вынеся ее в сад, позвонили в скорую помощь и полицию. Все окна и двери распахнули и запах газа постепенно стал выветриваться.
Когда машина скорой помощи забрала мисс Траб, люди стали расходиться, возбужденные утренней сенсацией. Все сделали как надо – мужчины были полны удовлетворения от своей удачи и инициативы, женщины горды за своих мужчин. Жертва несчастного случая выглядела не слишком ужасно, а ее судьба еще оставалась неизвестна, и потому интригующа. Было о чем говорить и думать весь остаток дня.
Рэй, как только смог войти в дом, тут же позвонил в контору, чтобы объяснить свое отсутствие, а потом Мевис, чтобы рассказать, что случилось. Ей следовало оставаться с Кэрол, а он вечером заберет их домой. Состояние мисс Траб тяжелое, но ей должны сделать переливание крови сразу, как только привезут в больницу.
Мевис была настолько шокирована, что смогла выдавить только несколько слов. «Все дойдет до нее потом, постепенно», – подумал Рэй, кладя трубку. До его сознания то, что случилось, дошло только сейчас. Когда пришел инспектор Браун из районного отдела криминальной полиции, Рэй задумчиво стоял в саду, глядя на стоявший настежь дом. Полицейский, пришедший с Брауном, остался у ворот, разгоняя вновь собравшихся зевак.
– Хотите войти? – с унылой улыбкой спросил Рэй. – В прихожей уже безопасно – я заходил звонить.
– Пока еще нет. Прежде всего я хотел бы услышать от вас, что здесь произошло.
Рэй рассказал ему все, пояснив при этом, почему они с семьей провели ночь вне дома.
– Меня больше всего беспокоит то, – продолжал он, – что запах газа мы почувствовали еще в первый раз.
Браун вздрогнул.
– Что вы имеете в виду?
– Когда мы приехали за ребенком и вещами, моя жена почувствовала легкий запах газа. Я проверил краны – все были закрыты. Но запах отчетливо ощущался в кухне, и слабо – в холле. Я открыл в кухне окно, и, разумеется, все время действовала вытяжка. Наверху ничего не было слышно. Мы решили, что у мисс Траб на плитке что-то выкипело и что она плохо закрыла кран.
– Вы спрашивали ее об этом?
– Нет.
– Вы заметили, что что-то выкипело? Какой-то беспорядок на кухне?
– Нет. Я об этом даже не подумал, когда был в кухне. Это была мысль Мевис, но она не зашла проверить.
– Вы говорите, что открыли окно в кухне?
– Да.
– Сегодня утром оно еще было открыто?
Рэй задумался и удивился.
– Нет. Разумеется, нет. Ведь там было полно газу.
– Вы хорошо видели, что окно было закрыто?
– Не тогда, когда я кинулся закрывать краны. Я уж думал, что не успею. По крайней мере, не на одном дыхании. Думал я только о кранах и о том, как оттуда выбраться.
Браун кивнул, довольно улыбаясь. Молодой человек был отважен и рассудителен. Эти черты не всегда идут вместе.
– Можно осмотреть кухню изнутри?
– Разумеется.
Они обошли дом вокруг. Окно в кухню было взломано. Битое стекло валялось на дорожке и маленькой клумбе под окном. Клумба и газон истоптаны десятками ног. К стене прислонены пустые оконные рамы.
– Надеюсь, вы застрахованы, – сухо заметил инспектор.
– Да, мы застрахованы.
– Вот нечто странное – заметил Браун, указывая на большой кусок мха, прильнувший к стене дома.
Рэй вытаращил глаза.
– Это на вытяжке! Странно, откуда тут взялся мох?
Инспектор только покачал головой и пошел дальше.
Рэй показал окно мисс Траб, тоже выбитое. Принесенная соседями лестница все еще стояла у стены.
Инспектор Браун взобрался по лестнице. Пнул разбитое окно и, заслоняя нижнюю часть лица извлеченным из кармана платком, перегнулся внутрь.
Постель была в беспорядке, стоявшие рядом с ней столик и кресло опрокинули, когда в спешке выносили мисс Траб из комнаты, полной газа. Не считая этого, в комнате все было в порядке: одежда жертвы аккуратно сложена на комоде, туалетный столик убран. Инспектор не заметил ни письма, ни хотя бы записки. Убрав голову из окна, он сунул платок в карман и спустился вниз.
– Осмотрюсь, когда воздух очистится, – заявил он. – На вашем месте я пока не оставался бы дома. Газ тяжелее воздуха, он собирается внизу, так что опаснее всего в подвале. Вернитесь через несколько часов. Я тут оставлю кого-нибудь для охраны, так что причин волноваться не будет.
- Предыдущая
- 3/40
- Следующая