Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Утонувшие надежды - Уэстлейк Дональд Эдвин - Страница 13
— Хм-мм, — произнес Дортмундер. — Неужели все деньги пустили на книги?
Разворачивая вертолет над пустым рыжеватым пространством, Уолли спросил:
— Вы можете точно указать место, где зарыт ключ?
— Могу, если ты покажешь на экране уличные фонари, — ответил Том.
— Я ввел в модель все, что было на фотографиях, — сказал Уолли.
— Отлично. Там есть одно место, с которого не увидишь ни одного из трех фонарей, первый из которых стоял рядом с библиотекой, второй — напротив администрации, а третий — у складов.
— Это очень просто, — сказал Уолли и, снизившись, посадил вертолет на рыжем поле. Вертолет задрал нос кверху на девяносто градусов, превратившись в человека, стоящего на земле и рассматривающего библиотеку сзади. Уолли шевельнул пальцами, и человек повернулся чуть вправо, глядя мимо библиотеки в сторону административного здания.
— Там фонарь, — сказал Том. — Пройди немного вперед.
Компьютерный человечек, послушный приказу Уолли, сделал шаг вперед, и тонкий прутик фонаря — точнее, рисованного изображения фонаря — исчез за углом библиотеки.
— Это еще не все, черт бы его побрал, — сказал Том, наклоняясь к голове Уолли. — Теперь посмотри налево, — угол зрения сместился в левую сторону, минуя здание библиотеки. — Отлично, — произнес Том. — Фонаря не видно. Теперь в другую сторону.
Человечек, стоявший на поле, сделал полуоборот вокруг своей оси. Здания двигались по экрану в искаженной перспективе, словно отражаясь от кривого зеркала в комнате смеха, и сердце Дортмундера вновь екнуло. Появилось изображение приземистых складов, обращенных к зрителю тыльной стороной. Между двумя зданиями виднелся похожий на палочку фонарь.
Том сказал, понизив голос:
— Чуть назад и вправо.
Уолли повиновался. Здания сместились; фонарь исчез.
— Здесь! — крикнул Том, и его губы впервые за все время на миг разомкнулись. — Здесь, черт побери!
10
Том Джимсон, Дортмундер и Келп шагали на восток по Западной Пятьдесят пятой улице, удаляясь от обветшавшего здания, в котором проживал Уолли? — перестроенного в жилой дом склада, стоявшего за полквартала от реки.
— Ну что, прав я был или нет? — воскликнул Энди, улыбаясь во весь рот. — Я же говорил вам, что Уолли — тот самый гений, который нам нужен.
— Он говорит, — ответил Том Джимсон, на сей раз не шевеля губами, — он говорит, что туннель не годится.
— Знаю, знаю, — сказал Келп, не обращая внимания — или по крайней мере пытаясь не обращать внимания на слова Тома. — Это не...
— Эта его программа смотрится просто отлично, — добавил Том, удовлетворенно кивая.
Программа оказалась чрезвычайно наглядной. Побегав по клавишам своими похожими на отварные сосиски пальцами, Уолли продемонстрировал гостям, как он растолковал компьютеру задачу о спасении сокровища, как выбрал решение в форме туннеля, а затем показал разработанные машиной варианты прокладки маршрута.
Их оказалось совсем немного. Расцветив экран синим, коричневым и зеленым, компьютер показал, что ни одному из туннелей не суждено достичь цели. Раз за разом коричневая трубка туннеля уходила вниз, прорывая себе ход в шоколадного цвета дне чуть в стороне от ярко-голубого поперечного сечения озера, осторожно, но жадно подбираясь к крохотному черному ящику с сокровищем, лежащему точно под центром голубой массы, словно забытая книжка под синим шезлонгом, в который уселся толстяк. И всякий раз рано или поздно наступало ужасающее мгновение, когда над туннелем разверзалась трещина, образовывался разрыв, воронкообразный провал, который мгновенно распахивал широкую пасть, и его бежевый пищевод тотчас заполнялся голубизной.
При этом у Келпа всякий раз невольно сжималось горло, мешая ему принять деятельное участие в мгновенно вспыхивавшем споре об иных путях решения задачи. И поэтому только теперь Энди небрежно, как бы мимоходом, бросил:
— Забудем про туннель. Никто и не помышлял о нем всерьез. Это была лишь идея, призванная подхлестнуть творческое воображение и заставить нас поразмыслить над более действенными способами.
— Такими же удачными, — сказал Том.
— Мы обязательно что-нибудь придумаем, — заверил его Келп. — До сих пор нам ничего не подвернулось, это правда. Но Уолли с его компьютером, они...
— Хм-мм, — промычал Дортмундер.
Они подошли к бордюру на Одиннадцатой авеню и остановились, ожидая зеленого сигнала светофора. Келп чуть подался вперед и, выглянув из-за каменного профиля Тома, увидел ледяной профиль Дортмундера. Что-то в его лице сказало Келпу, что его приятель не очень доволен.
— Джон, — сказал Келп, — что случилось?
— Ничего, — ответил Дортмундер и ступил на мостовую прямо перед такси, водитель которого надеялся успеть проскочить на зеленый свет. Таксист высунул голову в окно и принялся громогласно высказывать свои замечания. Том и Келп вслед за Дортмундером сошли с бордюра; Том лишь на миг задержался, чтобы бросить взгляд на крикуна, который тотчас осознал свою ошибку и втянул голову в салон машины.
Тем временем Келп догнал Дортмундера и спросил:
— Джон, я тебя не понимаю. Что тебе не нравится?
Дортмундер что-то пробурчал в ответ. Келп, озабоченный тем, чтобы не отстать, уловил лишь последние его слова:
— ...составляю планы.
— Составляешь планы? — повторил Келп. — Какие планы?
Дойдя до противоположного тротуара, Дортмундер развернулся на сто восемьдесят градусов и отчетливо произнес:
— Мне всегда казалось, что я сам составляю планы.
— Так оно и есть, Джон, — сказал Келп. В этот миг их нагнал Том Джимсон, и они втроем продолжали свой путь на восток. — Ты всегда составляешь планы. У тебя это получается лучше всех. — Келп повернулся к Тому: — Ведь правда?
— Да, он этим славится, — подтвердил Том.
— В свое время я провернул немало дел, — сказал Дортмундер.
— Да-да, конечно, Джон, — отозвался Келп.
— Не все и не всегда шло по намеченному плану, — продолжал Дортмундер. — И я готов это признать.
— Это дело случая, — поддакнул Келп.
— Но сами-то планы были хороши, — произнес Дортмундер. — Готов поспорить, что ты не вспомнишь ни единого раза, когда намеченная мною последовательность действий не оказывалась наилучшей. Наступает назначенное время, ты входишь, берешь все, что надо, и уходишь.
— Нет, не припомню, — ответил Келп. — Ты победил, Джон, я не могу припомнить ни одного такого раза.
— И все это — без всяких компьютеров, — заключил Дортмундер, сделав особое ударение на последних словах.
— Джон, Джон, — возразил Келп. Том взирал на спорящих с заметным удивлением. — Компьютер вовсе не занимает твое место, он — такой же инструмент, как клещи, ломик, фомка, как... э-ээ...
— Пистолет, — вставил Том.
— Ну да, пистолет, — неохотно согласился Келп. — Всего лишь инструмент, — повторил он, обращаясь к Дортмундеру. — Представь себе сейф. Ты сверлишь дырочку около замка. Бывало с тобой такое?
— Еще бы, — с каменным лицом согласился Дортмундер.
— Так вот, — продолжал Келп, — сверло вовсе не заменяет тебя, оно лишь помогает тебе. Я хочу сказать, что сверлить куда проще, чем ковырять сантиметровую сталь ногтем. Вот и все.
— Там, где мы только что побывали, — сказал Дортмундер, — там я видел это твое сверло с телевизором — сверло, которое сидит и придумывает планы.
— Между прочим, Джон, — ответил Келп, — окончательное решение за тобой. Ты командуешь.
— Чем командую? Машиной и этим парнем, который понятия не имеет, о чем идет речь? Командую этим твоим Уолли, которому мы даже не можем рассказать все, как оно есть на самом деле?
— Ты можешь довериться Уолли во всем, что касается теории, а знакомить парня с практической стороной дела вовсе не обязательно, — заверил его Келп.
— Не стоит, — вставил Том.
Они уже дошли до Десятой авеню; препираясь, люди шагают быстрее. Остановившись, чтобы в очередной раз дождаться зеленого светофора, они малость отдышались, и Том сказал:
- Предыдущая
- 13/105
- Следующая