Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Двое в пекле - Утгер Майкл - Страница 50
На берег вышел высокий поджарый мужчина лет пятидесяти с открытым лицом, немного жестковатыми губами и сильной складкой над переносицей. На фоне ровного загара белел шрам возле ключицы. Элжер знал, от чего остаются такие метины.
Немного прихрамывая, хозяин подошел к столу, китаец набросил на его плечи халат. Элжер приподнялся.
— Мистер Гембл?
— Конечно. Вы, как я понимаю, представляться не будете. И правильно. Я плохо запоминаю имена. Хотите выпить?
— Немного виски и много воды. Хозяин налил, что попросили, а себе плеснул апельсинового сока. Подав бокал гостю, Гембл уселся в кресло, сделал глоток и уставился на гладь бассейна, словно там плескалась русалка.
— Цель вашего прихода?
Элжер поставил бокал и тут же попал в клещи. С обеих сторон появились мальчики с цепкими лапами. Руки Элжера были придавлены к крышке стола с такой силой, что он не в состоянии был шелохнуться. Они не казались цирковыми акробатами с вздутыми мышцами, но в силе им не откажешь.
Провожатый при этом продолжал улыбаться. Он аккуратно снял шляпу и взял си стола револьвер.
— Извините. У нас не принято держать в доме огнестрельное оружие и класть головные уборы на стол.
С коротким поклоном он удалился в дом. Тиски ослабли. Желтокожие исчезли так же внезапно, как и появились. Отличная работа, подумал Элжер, растирая руки. У него оставался еще один револьвер, под брючиной, но вряд ли эти ловкачи дадут ему возможность восп ользоваться им. Разговор с позиции силы не выстраивался. Необходимо менять тактику.
— Вы не ответили на мой вопрос. Так что же вас привело в мой дом? — Гембл сделал вид, что не заметил некоторой заминки.
Элжер чувствовал себя голым.
— Меня не интересует ваш бизнес, мистер Гембл. Я занимаюсь делами вашего босса. Вы знаете, что учинил Орсон Стилл в городе. У него есть на то причины, но не все хотят мириться с гибелью людей, ничем не запятнанных и виновных лишь в том, что их жизненные принципы не совпадали с пристрастиями вашего хозяина. Думаю, вы догадываетесь, что я не сторонник взглядов и действий Орсона Стилла.
— Догадываюсь, мистер Элжер. Гембл медленно повернул голову в сторону собеседника.
— Два ноль в вашу пользу, мистер Гембл.
— Иначе и бьпъ не может. Это вы позволяете себе набиваться в гости к людям, о которых ничего не знаете. Я же не привык принимать у себя тех, о ком мне ничего не известно. Трюк с запиской сработал бы, если бы вы лично не были мне интересны. Вы немного наи вны и очень самонадеянны. Этого явно недостаточно, чтобы воевать с Орсоном Стиллом. Одного энтузиазма и двух револьверов, прямо скажем, мало. Вас раздавят.
— Вы так думаете?
— Однако мы отвлеклись, а у нас мало времени. Какова же цель вашего визита?
— Вряд ли мой визит можно назвать удачным, а потому и о цели рассуждать нечего. Я ошибся дверью.
— К такому выводу вы пришли, потому, что вам не удалось ворваться в дом с пулеметом в руках? Но ведь не всегда сила — определяющий фактор.
— Интересная мысль. Что вы думаете о документах, за которыми охотится Стилл?
Ответ был неожиданным и странным, но многое ставил на свои места, если Элжер понял Гембла правильно.
— Знаете старую сказку о чудовище, смерть которого таилась в игле? Игла спрятана в ларце за семью морями и никто не может ее найти. Документ, составленный Гишем, и есть та игла. Если ее сломать, чудовище погибнет.
Теперь Элжер знал, что не ошибся дверью.
— Я не ищу оружия против зверя, мне достаточно знать, где его логово.
— Яхта «Орегон», у мыса Ала Мейд. Основная база Стилла. Там решаются все важнейшие вопросы. Яхта принадлежит строительной компании «Мейнкрофт» и не может быть подвергнута обыску или конфискации. Водная крепость хорошо охраняется. Мне кажется, на воде вы хорошо себя чувствуете.
Элжер ответил вопросом на вопрос.
— Вы знаете человека с тростью и шрамом на губе?
— Его зовут Рик Клептон. Боевик из Чикаго. О таких людях трудно получить информацию. Он и его группа приходят на помощь, когда воротилам вроде Стилла грозит опасность. Он не занимается крупным бизнесом, он не политик, он исполнитель. Стилла и Клептона об ъединяет алчность. Рик опасен, хитер, и имеет огромный опыт в делах подобного рода. Как правило, он справляется со своей ролью. Сейчас трудно сказать кто из вас имеет больше шансов, но уверен, что Рик далек от проигрыша.
— Вы оказали мне неоценимую услугу, мистер Гембл.
— Не вам, Элжер, вы лишь винтик в этой мельнице, хотя вас нельзя недооценивать. Элжер встал.
— Я понимаю. Бизнес. Клуб «Орфей» по документам принадлежит вам. Однако прибыль получает Стилл, не так ли?
— Здесь нет секрета.
— Не будет Стилла, доходы останутся в клубе?
— Вы портите о себе впечатление, Элжер, собственной толстокожестью.
— Так получается, что я привык подводить черту под знаменателем. Издержки профессии. Иначе — чем оправдать нашу доверительную беседу?
— Юши проводит вас. Он передаст вам небольшой сюрприз от меня.
— Надеюсь, сюрприз не взорвется, когда я включу двигатель?
— Вы участник игры. Я человек азартный и хочу знать результат. Не в моих правилах вмешиваться. Я наблюдатель. Пусть даже заинтересованный, как вы успели заметить.
— Результат не заставит себя ждать. Элжер направился к выходу. Китаец возник из воздуха, как Афродита из пены морской.
— Я провожу вас до машины, мистер Элжер. В руках он держал шляпу и револьвер гостя. Они прошли тем же путем и вышли к розарию. Машина стояла на месте. Когда Элжер открыл дверцу, Юши передал ему вещи. Не переставая улыбаться, он добавил:
— Нам известно, мистер Элжер, что вам приходилось заниматься подводными работами. Вы начинали свою службу на кораблях шестого флота США. Не так ли? В связи с этим мистер Гейбл преподносит вам подарок.
Юши подошел к багажнику и откинул крышку. Элжер с удивлением разглядывал акваланг с меткой «Армия США». Такие использовались во время войны.
— Он заряжен, мистер Элжер, Учитывая ваш интерес к морю и яхтам, мистер Гембл решил, что безопаснее изучать суда будучи скрытым под морскими волнами.
— Твой хозяин получил ранение в Корее? — Совершенно верно. Он командовал полком морской пехоты. У него прекрасная память, мистер Элжер. Особенно если это касается тех, кого он сам представлял к награждению «Серебряной звездой».
Китаец отвесил поклон и уплыл, легко и бесшумно, почти не касаясь земли.
— Три — ноль! — резюмировал Элжер, захлопывая багажник.
6
Дозвониться до Майкла Нильсона Джуди удалось не сразу. Репортер мотался по городу, как челнок, и поэтому, когда она напала на него в отделе хроники, ей сразу стало легче. Хотя на вопрос, где Чибс, он ничего определенного ответить не смог, единственное, что он мог утверждать с уверенностью — то, что Чибс исчез. Непрочный зацепкой оказался бар в районе Кенинг Драйв под названием «Метла». Только там о нем знают больше, чем он сам о себе знает. У Джуди не было выбора и она отправилась по указанному адресу.
Душная забегаловка, пропахшая прокисшим пивом и до отказа забитая потными телами с красными мордами, вызвала у девушки тошноту. Еще не наступил вечер, а большинство ее обита телей уже с трудом держались на ногах. Упасть на пол не позволяли чужие спины и обилие ног. Пробираясь к стойке, Джуди пришлось выслушивать разного рода двусмысленности в свой адрес, и она вовсе не была уверена, что бармен обслужит ее. При всей ее серьез ности, внешность девушки не тянула на двадцать один год. А если так, то вряд ли он станет разговаривать с ней.
Жирный итальянец с рябой физиономией и десятком подбородков не отходил от крана. Поток пива не иссякал. Ее оттеснили в сторону, и она вцепилась в стойку в пяти футах от бармена. Джуди окликнула его, но ее писк утонул в сплошном разноголосом гуле.
— Привет, крошка! — кивнул ей тип, оказавшийся рядом. — Жажда одолела?
Пьянчуга с впалыми щеками, щетиной трехдневной давности и сбитым на бок носом наверняка считал себя неотразимым.
- Предыдущая
- 50/71
- Следующая