Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Двое в пекле - Утгер Майкл - Страница 46
— Конечно. Но я уверена, что и доклад, которым она тебя пугала, и болтовня о сыне — все это чистейшая выдумка.
— Возможно. Но лучше проверить. В кабинете появился боксер.
— Приехал профессор Николсон. Вы его вызывали?
— Да, Джекки. Пусть он зайдет. Подготовь мою машину, после ухода профессора мы с миссис Гиш едем на яхту. Сегодня был тяжелый день.
3
Не каждый сможет в течение нескольких часов лежать в согнутом положении на металлических переборках. Чибс смог. Хотя ноги и спина затекли, а руки покрылись промасленным налетом. Кто бы взялся подсчитать, сколько раз ему приходилось подниматься и спуск аться вместе с кабиной и сколько это составило километров.
Лифт работал неустанно, с очень короткими передышками, и Чибсу не хватало времени для незаметного перемещения с крыши в кабину. Зато он собрал всю необходимую информацию, и даже больше. Ему не терпелось вынести свои новые познания на свет божий, чтобы да ть им ход. Но для этого требовалось соблюдать крайнюю осторожность — ведь нет ничего более глупого и нелепого, чем попасть с таким багажом в лапы этих бандюг. Главное — выбрать момент и остаться одному в закрытом лифте. Стекло придется выбить, а это шум и мусор, беззвучно с высоты семи футов не спрыгнешь.
Каждый раз, когда лифт останавливался на «четвертаке» — так он определил для себя двадцать пятый этаж — Чибс припадал ухом к люку и прислушивался. Он не мог видеть ничего, кроме размытых молочным стеклом силуэтов, но прекрасно слышал тех, кого не видел. Карадена он узнал по голосу. Разговор в лифте был кратким.
— На первый этаж, — Караден был явно не в духе.
— Разве ваша машина не в гараже? — спросил сопровождающий.
— У центрального входа.
— Это неосмотрительно, капитан. Наши люди пользуются гаражом.
Ответа не последовало… шеф полиции покинул лифт. Твитт оказался прав: Караден повязан с этой компанией одной веревочкой.
Сейчас лифт спускался в подвал. Голос, уже набивший Чибсу оскомину, снова отдавал распоряжения кому-то невидимому, на это раз по имени Фил.
— Возьми ключи и загони в гараж красный «понтиак». Машина стоит на другой стороне улицы. Подгони ее прямо к лифту.
Приказ отправились выполнять, а «распорядитель» так окрестил его Чибс — вернулся на «четвертак».
Чибс знал, кто приехал на этой машине. Вдова Ника Майло; как и Караден, по каким-то причинам оставила свою машину на улице. Но если с Караденом все было ясно, то здесь ясности не было. Не могла Джейн Майло приехать к убийцам справлять поминки! Странная о пека — машину к лифту. Присутствие в отеле жены мэра не поддавалось никакой логике. Впрочем, когда дело доходило до женской логики, Чибс всегда сдавался без боя. Но бог с ними, с женщинами, куда больше его беспокоил гараж. Теперь он точно знал, что в под вале, как и в вестибюле, полно охраны, а он строил планы выхода из «Реджента» через гараж! Получается так, что все лазейки блокированы.
Ждать окончания блокады — хуже ножа к горлу. В шесть часов Салли позвонит Твитту и отдаст конверт. Только сейчас он по нял истинную ценность документов. А Твитт ничего не знает о событиях, с ними связанных, и нет гарантии, что он правильно распорядится конвертом.
Лифт стоял на «четвертаке» считанные минуты. Двери открылись и в него вошли четыре пассажира. Голос «распорядителя» вновь выдавал инструкции.
— Возьмите скоростную машину и живо гоните в особняк Майло.
— Да мы недавно оттуда! Там ничего нет, мы обшарили каждый дюйм.
— Нам нужен сын Майло. Как выяснилось, он многое знает. Упустили сопляка.
— А если его там и сейчас нет?
— Дождитесь. Ублюдку некуца деваться. Выбейте дурь из его башки и отвезите к профессору Николсону. Босс сам приедет вечером в клинику.
— Профессору пора открывать детский сад. Оглушительный гогот сотряс стены лифта.
Чибс не понял смысла сказанного, пока не расслышал голос одного из головорезов.
— Когда мы привезли мальчишку Гиша, профессор был недоволен. Нам с трудом удалось его уговорить. Вряд ли он возьмет еще одного.
— Профессор здесь. Босс с ним договориться. Ваше дело выполнить приказ, а не зубоскалить. Вы и так сидите по уши в дерьме. Вон как Элжер обвел вас вокруг пальца он… — гул мотора заглушил конец фразы. Это означало, что лифт вот-вот остановится. Последн им, что разобрал Чибс, было:
— О'кей, Джекки, мы будем звонить и ставить тебя в известность.
Лифт остановился. Вверх «распорядитель» отправился один. Теперь Чибс знал, что его зовут Джекки. Судя по силуэту, этот парень не был хлюпиком и ввязываться с ним в драку не стоило.
Очевидно, лифт приводился в движение из кабины, а не кнопкой на этаже, Чибс начал нервничать. Ему во что бы то ни стало необходимо как можно скорее выбраться на волю, еще многое можно предотвратить или хотя бы предупредить Ника об опасности. Люди Стилла озверели и готовы идти ва-банк. Видать, им сильно прищемили хвост.
Похищение детей — это двадцать лет каторжной тюрьмы, и тем не менее они шли на все. Неужели те конверты страшнее каторги? Но если учесть, что за спиной бандитов стоит не только босс, но и губернатор штата, то риск пожалуй, оправдан. И что это займет слишком много времени. Следует подумать о союзниках. Один уже есть. Твитт.
Этот человек способен к решительным действиям. Конечно, Элжер не менее надежен, но его не может найти целая армия го ловорезов, а уж ему одному и подавно это не удастся. В более дурацкое положение он никогда не попадал.
Двери лифта открылись. Чибс напрягся и прижался к слуховому окну. Каждая ходка сопровождалась очередной сенсацией — прямо-таки на первую полосу «Тайма». Жаль он не использовал столь уникальную возможность на пике своей репортерской карьеры. Сколотил бы себе капиталец не хуже Стилла.
В кабину втиснулись трое, волоча за собой что-то вроде мешка. Когда лифт дернулся и поплыл вниз. «Джекки-распорядитель» монотонно приступил к привычным напутствиям:
— Посадите ее за руль где-нибудь на набережной. Турникет там хлипкий, вода все заглотит. Авария в этих местах дело обычное. Раньше чем через три-четыре часа эту куклу не выловят. А нас такой расклад устраивает.
— Нет проблем, Джекки.
Лифт спустился в гараж. То, что он назвал «мешком», выволокли наружу. Хлопнули дверцы машины. Чибс вспомнил, что машину подогнали к лифту. Мешок, названный куклой, приобрел имя: Джейн Майло. Женщину убили или оглушили. Все шло к тому, чтобы семейство Май ло просто-напросто стереть с лица земли. Зачем Джейн полезла в пасть зверю? Чибс злился от собственной беспомощности. Все это от трусости и нерешительности, клял он себя, безвыходных положений не бывает.
Он слышал, как отъехала машина, за ней вторая. В лифт вернулся только один человек и поехал вверх. Чибс подсчитал: до «четвертака» кабина поднимается три минуты.
Они кажутся бесконечными, если лежишь в нелепой позе на крыше и боишься соскользнуть с нее, но минуты превращаются в секунды, когда начинаешь действовать.
Репортер устал от бесконечных колебаний — будь что будет.
Когда лифт поравнялся с пятым этажом, Чибс уже стоял на ногах. Вытянув руки вверх, чтобы не порезать их, он прыгнул на светящуюся панель. Все произошло так быстро, что он даже не услышал звона стекла, превратившегося в мелкие осколки. Чибс камнем влетел в кабину, его ноги скользнули по ногам громилы, стоящего у двери.
От неожиданности «распорядитель» не удержался и рухнул на пол кабины, едва не придавив Чибса своей тяжестью.
Хотя оба оказались на полу, Чибс имел преимущество — он — готовился к атаке и использовал фактор внезапности. Он развернулся на спине и выбросил ноги вперед — прямо в лицо противнику. От этого удара на стенке лифта образовалась вмятина — точно в размер г оловы «распорядителя». Чибс не мог остановиться до тех пор, пока голова и плечи вконец отключившегося громилы не выбили дыру в обшивке. Приподнявшись, репортер дотянулся до клавиатуры и нажал на кнопку «стоп». Лифт замер как вкопанный, и наступила тишин а. Зловещая и непривычная. В окошке белела цифра «18». Чибс подполз к бесчувственной туше и обшарил ее. Вытащив из-за пояса Джекки револьвер, он почувствовал себя увереннее. Правда, он не умел с ним обращаться, но хорошо помнил, как это делается в кино.«br» Репортер встал на ноги открыл дверцу и попытался выйти. Ничего у него не вышло. Двери восемнадцатого этажа оказались блокированы. Чибс осмотрел щиток с клавиатурой. В нижней его части он обнаружил замок, в кото ром торчал ключ. Все ясно — кабина приводится в движение наподобие автомобиля и именно поэтому ее невозможно вызвать с этажа. Без лифтера, а эту роль по совместительству в этот момент выполнял Джекки, никто не мог сдвинуть машину с места. На клавиатуре Ч ибс разглядел несколько кнопок: «пуск», «стоп», «гараж» «первый этаж», «офис». Очевидно, «офисом» именовался «четвертак». На других этажах ни выйти, ни войти. Из трех зол Чибс выбрал «Гараж». Там по крайней мере есть машины и выездные ворота. Прыгать с «Четвертака» вниз или пробираться через кордон «мальчиков в штатском» к центральному входу при шансах, равных нулю, не имело никакого смысла.
- Предыдущая
- 46/71
- Следующая