Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Киборг и чародеи - Уотт-Эванс Лоуренс - Страница 24
Курао, пожав плечами, спрятал монеты.
— Что за волшебство ты хотел бы увидеть?
— А что ты можешь?
— Довольно многое. Обычно ко мне приходят покупать приворотные амулеты и мои автоматы, но я знаком и со многими магическими искусствами.
Могу летать, могу вызвать дождь, есть и другие трюки.
— Автоматы?
— Знаешь, такие искусственные существа. Они могут быть очень полезны.
Люди покупают их, чтобы они шпионили за их недругами или переносили вести.
— Не понимаю, о чем ты. И ты умеешь делать такие вещи?
— Именно. Я сперва изготавливаю их, а потом оживляю.
— Звучит заманчиво.
— Тебе придется заплатить за материалы.
— Разве я недостаточно заплатил тебе? — Слант начал уставать от жадности мага.
— Ну...
Слант перебросил через стол еще монету.
Курао улыбнулся:
— Я начну прямо сейчас.
Встав, он подошел к полкам и после нескольких минут поисков повернулся к Сланту с чучелом большой ящерицы в руках:
— Подойдет?
Слант пожал плечами: он понятия не имел, что маг имеет в виду.
Рассеянно кивнув, Курао побрел от полки к полке, собирая по пути различные коробочки и другие странные предметы. Наконец, когда руки его были полны, он вернулся к столу и вывалил весь этот загадочный хлам на стол перед киборгом.
— В действительности мне это совсем не нужно, — признался он, как бы извиняясь. — Но, знаешь ли, помогает.
Слант все еще не понимал, о чем он, а потому ничего не ответил.
Компьютер же оказался менее терпимым:
— Посоветовать субъекту строго придерживаться необходимых для демонстрации элементов.
— Да помолчи! Раз этот хлам помогает ему...
— Посоветовать субъекту сопровождать демонстрацию детальными объяснениями.
— А вот это неплохо.
Курао продолжал рассортировывать на столе свою коллекцию. Слант привлек его внимание жестом и спросил:
— Ты не против объяснений по ходу дела?
— Ну... Лучше ты задавай вопросы. Я, пожалуй, буду слишком занят.
— Приемлемо?
— Подтверждение.
— Хорошо. Начинай.
— Спасибо.
Курао взял щепотку желтого порошка из коробочки на столе, бросил его в плошку с какой-то жидкостью и, взбалтывая содержимое, присел у жаровни.
До этого времени Слант даже не сознавал, что в ней что-то тлеет. Маг вылил содержимое плошки на угли, вверх поплыла небольшая струйка дыма, и по комнате распространился приятный запах.
— Что это?
— Истолченная древесная кора.
— Зачем?
— Горит чисто, приятно пахнет. С этого хорошо начинать заклятия.
— Это необходимо?
— В сущности, нет, но создает необходимое настроение, — маг подул на угли, и вверх поплыло еще одно колечко. — Видишь ли, нужно, чтобы обстановка была приятной, так как малейшая небрежность или просто раздражение, вероятнее всего, заставят тебя что-нибудь пропустить.
Он вернулся к столу, прихватив по дороге ящерицу:
— Начнем с того, что предмет, который ты хочешь оживить, должен быть подходящей формы, то есть, если ты хочешь, чтобы он говорил, он должен иметь горло и рот; у предмета, которому предназначено ходить, должны быть ноги; а если нужно, чтобы он летал, — крылья. Чтобы он писал, у него должны быть руки и пальцы, лапы не подойдут. Ну и так далее. Я могу, конечно, добавить остальное потом, но в таком случае оно не будет служить так хорошо, как если бы существовало с самого начала. Понимаешь?
— Пока да.
— Объяснения неясны и двусмысленны.
— Заткнись!
— Далее, поскольку наипростейший автомат будет живым, внутри у него должно быть то же, что у тебя, или у меня, или у любого другого животного.
У чучела, естественно, нет пищеварительного тракта, как, впрочем, и всего остального, кроме внутренностей, набитых трухой, поэтому необходимы иные материалы. Можно пойти по пути последовательных трансформаций, но на это уйдет слишком много времени, и прежде, чем ты закончишь, начатое тобой начнет разлагаться и несчастное существо умрет по частям. А значит, я беру необходимое мне...
И Курао извлек несколько шкатулок из груды на столе, по ходу дела называя их содержимое:
— Сушеные кости, сушеная кровь, печеночный паштет — я собирался съесть его когда-нибудь, но он быстро портится. Толченые тритоны — очень полезная штука, в них все элементы для скелета; птичьи крылья для мускулов — мило и компактно; соляная кислота для пищеварения...
Так продолжалось еще некоторое время, в течение которого Слант недоуменно пялился на мага. О чем это старик? Он что, хочет заявить, что собирается сделать живую ящерицу?
— Обычно я ничего не объясняю, просто делаю. Это гораздо сложнее — когда приходится еще и пересказывать. — Курао взял в руки шкатулку с сушеными костями: — Это от ящерицы примерно таких же размеров.
Он вынул из шкатулки горстку длинных продолговатых предметов, напомнивших Сланту куриные косточки. На какое-то мгновение черты лица мага как будто расплылись, потом оно напряглось, губы сжались в одну тонкую линию, и Слант снова почувствовал характерное покалывание разрядов близкой магии.
Одну за другой маг быстро уложил косточки поверх чучела ящерицы. И Слант, к изумлению своему, увидел, как они сами собой ушли в зеленое тело, полностью исчезнув. Чешуйчатая кожа поглотила их, словно вода. Он даже не обратил внимания на заявление компьютера:
— Гравитационные аномалии, представляющие собой вражеские исследования в военной области, происходят в непосредственной близости от киборга.
— Что ты сделал? Как ты это сделал?
Курао, очевидно, не слышал, погруженный в работу, поглощенный ею всецело. Покончив с костями, он открыл шкатулку с голубиными крыльями и стал аккуратно располагать их на ящерице. И пока он это делал, они начали распадаться, причем перья и кости, шурша и клацая, упали на стол, а мускулы и сухожилия исчезли, как до этого кости, под кожей.
— Подожди! Остановись и скажи мне, что ты делаешь!
— Не могу.
Последовала сухая кровь, исчезнув, как только порошок коснулся чешуи.
— Ты должен объяснить!
— Не могу, оно умрет.
Без единого звука чучело поглотило и другие ингредиенты, не оставившие по себе никаких следов.
— Оно и так мертво!
— Визуальные входные данные недостаточны. Пожалуйста, подтверждение.
Слант был слишком взволнован, чтобы отозваться. Он смотрел, как лилась кислота — только для того, чтобы испариться в воздухе, даже не коснувшись тела ящерицы.
— Требуется подтверждение.
— Я тоже ничего не понимаю, материалы просто исчезают.
Курао продолжал концентрироваться на ящерице. Вложив все собранные ингредиенты, он в упор глядел на нее, а Слант все понукал его, требуя объяснений — и вдруг умолк, увидев, как дернулся хвост ящерицы.
Мгновение спустя Слант тяжело рухнул на стул, а ящерица повернула голову, чтобы посмотреть на него стеклянными зелеными глазами.
— Интенсивность гравитационных аномалий упала до стабильно низкого уровня, визуальные аномалии продолжаются.
Слант и ящерица несколько секунд смотрели друг на друга.
— Она правда живая?
— Информация недостаточна.
— Нет, не совсем так. Она живет, пока я этого хочу. Когда я перестану в ней нуждаться, она снова станет кожей, трухой да горсткой костей.
— Что же ты сделал? Каким образом все это превратилось в ее внутренности?
— Глигош! Что я, бог? Это существо даже вполовину не так сложно, как настоящая ящерица. У него нет нервной системы, никаких мускулов, кроме ног, сердца, шеи и хвоста. Есть оно может только протертую кашицу. Что бы я ни сделал, оно не проживет дольше, чем неделю. Это игрушка, не более.
Людям нравится держать у себя такие диковины: ведь они легко пробираются туда, куда не проникнуть человеку — чистят засоренные трубы, ищут потерянные драгоценности. Я был бы рад продать ее тебе. Пока она у меня, она делает все, что я захочу. Если я передам ее другому, она будет слушаться нового хозяина. Если ты купишь ее, ты сможешь полностью контролировать ее, владеть ею, как собственной рукой. Только вот у нее нет нервной системы, и она ничего не чувствует.
- Предыдущая
- 24/62
- Следующая