Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ловушка для жены - Уоррен Трейси Энн - Страница 2
– А вам не пришло в голову, что он, возможно, просто хочет помочь?
– Чем именно помочь? Обчистить меня?
Мужчина прищурился. В его глазах зажглись озорные искорки.
– Что за подозрительная девица! Почему вы сразу решили, что я вор? – спросил он и, не дождавшись ответа, с усмешкой продолжал, понизив голос: – Ну хорошо, предположим, что я действительно разбойник с большой дороги. Но неужели вы везете с собой какие-то ценности, которыми можно поживиться?
Джанет охватила тревога. Кровь забурлила в ее жилах. Причем не только от страха.
– В моих сундуках лежит одежда и немного драгоценностей. Если хотите, можете взять их.
– Если бы я задумал ограбить вас, то давно бы уже осуществил свой замысел. – Он взглянул ей в глаза, и Джанет застыла, не в силах пошевелиться. – Нет, я преследую совсем другие цели...
И незнакомец перевел взгляд на ее губы.
У Джанет перехватило дыхание. Что он хотел сказать этой фразой? На что намекал? В его словах чувствовалась недоговоренность, и это тревожило Джанет, будило ее фантазию. Может быть, он хотел ее? Что, если этот разбойник задумал проникнуть в карету и завладеть не вещами и драгоценностями, а ее телом? Угроза насилия была столь реальной, что Джанет следовало бы немедленно завопить во все горло и позвать на помощь. Однако, как ни странно, она молчала, чувствуя, как гулко стучит кровь у нее в висках.
– Да? – наконец прошептала она. – И что же это за цели? Уголки его губ дрогнули.
– Я подошел к карете, чтобы заставить вас поднять свой зад и выйти из нее. Когда вы это сделаете, ваши люди смогут наконец вытащить экипаж из трясины.
Джанет с недоумением смотрела на незнакомца. Смысл его слов не сразу дошел до ее сознания. Неужели она ослышалась? Или он действительно сказал, что хочет заставить ее «поднять свой зад»? О Боже, что за манера выражаться!
Она открыла рот от изумления. Никогда в жизни с ней не обращались так грубо и непочтительно! Кто этот человек? Что он возомнил о себе?
– Как вас зовут, приятель?
– О, прошу прощения, я действительно не представился, – спохватился он и, встав по стойке «смирно», прикоснулся двумя пальцами ко лбу, как будто отдавая ей честь. – Дарраг О'Брайен, к вашим услугам.
– Дарраг? – удивленно приподняв бровь, переспросила Джанет. – Довольно странное имя.
О'Брайен нахмурился.
– В нем нет ничего странного, это обычное ирландское имя. Впрочем, вам простительно не знать этого, ведь вы только что прибыли из Англии.
– Как вы об этом догадались?
– У вас, конечно, нет печати на лбу, но все равно при первом же взгляде на вас ясно, как божий день, что вы – англичанка и впервые приехали в Ирландию.
Обо всем этом он мог догадаться по ее произношению и поведению. Ну что ж, его последние слова по крайней мере звучали довольно учтиво, хотя в них и чувствовалась насмешка.
– А теперь, милая, скажите, как вас зовут и куда вы направляетесь? Ваши люди хранят это в тайне.
– Они не обязаны ничего сообщать вам, потому что это не ваше дело. Тем более что, судя по всему, вы – мошенник.
– Ах, теперь я еще и мошенник? А к ворам вы больше меня не относите?
– Поживем – увидим. О'Брайен расхохотался:
– У вас острый, как нож, язык. Вы запросто можете исполосовать им разбойника и обратить его в бегство.
– В таком случае почему вы все еще здесь? – спросила Джанет.
Ее слова снова развеселили его, и он засмеялся.
– Я не из тех, кто бежит при встрече с опасностью, – заявил Дарраг. – И к тому же я обожаю рисковать и время от времени испытывать себя на прочность.
На этот раз Джанет пропустила его насмешливую реплику мимо ушей.
– Как вы уже слышали, я хотел предложить свою помощь, – продолжал Дарраг. – Проезжая мимо, я заметил, что вы попали в беду. В такой ситуации лишние руки не помешают.
Джанет вдруг вспомнила о своих слугах. Она давно уже не слышала и не видела их. В ее душе вновь проснулись подозрения.
– Кстати, а где мои люди?
– Тут, – ответил Дарраг, махнув рукой. – Где им еще быть?
Джанет выглянула в окно и сразу же увидела слуг – кучера, двух лакеев и горничную. Все четверо толпились рядом с ее багажом, на клочке сухой земли, и походили на пассажиров потерпевшего кораблекрушение судна, оказавшихся на крохотном необитаемом острове, где было жарко, скучно, но зато совершенно безопасно.
– Вы довольны? – спросил Дарраг. Хмыкнув, Джанет откинулась на спинку сиденья.
– А теперь, милая, может быть, скажете, как вас зовут? – произнес Дарраг. – Я же вам представился.
Он сунул голову в окно, положив обе руки на нижнюю часть рамы.
– Меня зовут Джанет Роуз Брентфорд. Леди Джанет Роуз Брентфорд, а не милая. Я бы попросила вас не обращаться ко мне столь фамильярно.
Дарраг широко ухмыльнулся, и от озорных искорок, вспыхнувших в его живых глазах, у Джанет екнуло сердце.
– Леди Брентфорд? – нараспев переспросил он. – А где же в таком случае лорд Брентфорд, ваш супруг? Или он отпустил вас одну в это путешествие?
– Я направляюсь в поместье своей кузины, расположенное севернее Уотерфорда рядом с деревушкой Инис... Инис... – она запнулась, напрягая память. Однако название вылетело у нее из головы. – Ну надо же, я забыла, как она называется!
– Инистиодж, наверное, – подсказал Дарраг.
– Точно! Вы знаете эту деревню?
– Да, прекрасно знаю.
Если Дарраг не был мошенником, то, по всей видимости, он занимался сельским хозяйством или торговлей. Он мог быть фермером или фригольдером. Правда, Джанет не могла представить Даррага О'Брайена на службе у кого бы то ни было. Уж слишком независимым он ей казался.
Если он хорошо знал деревню, рядом с которой находилась усадьба ее кузины, значит, до нее было рукой подать. Джанет уже изрядно надоело трястись в карете по ухабам и рытвинам, и она мечтала поскорее добраться до места своей ссылки, где можно было бы наконец размять затекшие ноги.
– Я надолго остановлюсь у своих родственников, – сказала Джанет. – И хотя вас это не касается, я хотела бы объяснить, что меня величают «леди Джанет» с рождения, «леди» – это мой титул по происхождению, и он никак не связан с тем, состою ли я в браке. Я еще не замужем.
Его выразительные глаза вспыхнули ярким огнем.
– Вот как? Да, милая, я всегда знал, что англичане глупцы, но оказывается, они вдобавок еще и слепы.
Джанет вновь охватил трепет. Она попыталась справиться с волнением, напомнив себе, что, как бы ни был привлекателен О'Брайен, он не тот мужчина, за которого может выйти замуж леди.
– Я же просила вас не называть меня «милой», – упрекнула его Джанет.
Впрочем, упрек прозвучал довольно мягко.
– Да, действительно, – согласился он и добавил с невинным видом: – Милая.
И тут Дарраг сделал то, что привело Джанет в полное смятение. Он подмигнул ей самым дерзким и непочтительным образом. Джанет бросило в жар. Она почувствована, как кровь прилила у нее к голове.
В отличие от Вайолет, своей сестры-близнеца, Джанет редко краснела. Но сейчас она понимала, что ее лицо пошло багровыми пятнами, как это часто бывало с Вайолет, которую легко было смутить. Что с ней происходит? Возможно, всему виной летняя жара. Если бы она была сейчас в Лондоне, то, пожалуй, осталась бы невозмутимой и окинула нахала холодным взглядом.
– Ладно, хватит болтать, – деловито сказал О'Брайен. – Я должен высадить вас из экипажа.
– Нет, я не выйду! – решительным тоном заявила Джанет. – Возможно, мой кучер не успел сказать вам, что мы с ним уже обсуждали этот вопрос и сошлись на том, что я останусь в карете, а он со слугами попытается вытащить ее из трясины.
О'Брайен покачал головой.
– Боюсь, вам все же придется выйти из экипажа, – сказал он, – если вы, конечно, не собираетесь навечно поселиться в нем. Возможно, вы не знаете, что колеса кареты настолько глубоко увязли в грязи, что иначе ваши люди не могут сдвинуть ее с места.
– Вас беспокоит моя безопасность? Не волнуйтесь, со мной все будет в порядке.
- Предыдущая
- 2/74
- Следующая
