Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Темная комната - Уолтерс Майнет - Страница 41
Лондон, Хаммерсмит, Шубери-террас, 43.
4 часа дня.
Фрейзер позвонил в квартиру сорок три и спросил появившуюся на пороге миссис Хелмс, не говорила ли ей Мег о том, что собирается переезжать из этого дома, как только вернется в Англию.
— Конкретно она мне об этом не сообщала, — задумчиво произнесла полная соседка, — но раз уж вы спросили, то теперь я вспомнила, что они, действительно, перевозили отсюда ее вещи. Это было как раз перед отъездом. Я тогда еще сказала Генри, что не удивлюсь, если она решит поменять квартиру. Но потом она оставила мне ключ и попросила присматривать за Мармадюком, поэтому у меня все и вылетело из головы. Она предупредила меня, чтобы я следила за котом и ни в коем случае не пускала его в комнаты. «Пусть живет только в коридоре, миссис Хелмс», — настаивала она. И передала мне банки с кормом. Что же с ним теперь будет? Генри не разрешит мне взять его к себе, он у меня сильно болен, понимаете…
— Мы позаботимся об этом и обязательно что-нибудь придумаем, — пообещал Фрейзер. — Но пока что вы не могли бы продолжать его кормить?
— Ну, разумеется, я не допущу, чтобы животное голодало, — нехотя согласилась миссис Хелмс, — только вы побыстрее придумывайте. Сами понимаете, держать кота в таком узком душном коридоре не совсем гуманно.
В этом Фрейзер был полностью с ней согласен.
— Скажите, миссис Хелмс, вы случайно не помните, чем занималась мисс Харрис? — поинтересовался он.
— Похоже, вы и сами практически ничего не знаете о ней, сержант. Вы уверены, что пришли по адресу?
Он кивнул:
— Так как же насчет ее работы? — напомнил полицейский.
— Она называла себя «охотницей за талантами». Подбирала высококвалифицированные кадры для предприятий. Сначала работала в большой компании где-то в Сити, затем, лет пять тому назад, открыла свою маленькую фирму. — Она растопырила пальцы и покачала ладонью. — Однако из того, что она мне рассказывала, я делаю вывод, что дела у нее шли не блестяще. Люди сейчас неохотно бросают старые места. Да и как не бояться, когда то тут, то там проходит сокращение штатов?
— Вы случайно не знаете, как называется ее фирма?
— Нет. В основном мы разговаривали о Мармадюке и о нашем молочнике, да и то не слишком часто. — Женщина пожала плечами. — Мы же были просто соседями, да не такими уж и близкими. Хотя мне, конечно, очень жаль, что она погибла. Она никогда не доставляла нам хлопот.
Последняя фраза еще долго мучила Фрейзера. Добираясь до машины, он мысленно повторил ее пару раз.
«Она никогда не доставляла нам хлопот». Это, пожалуй, была самая гнетущая и наводящая тоску эпитафия, которую ему только приходилось слышать.
Клиника Найтингейл, Солсбери.
4 часа дня.
— Что случилось? — озабоченно спросил Алан Протероу, беря Джинкс за кисть и нащупывая пульс. Сейчас он раздумывал, кем является этот посетитель и почему он так шарахнулся в сторону, услышав позади себя тихий голос.
— Ради Бога, осмотрите ее, — в отчаянии взмолился Джош, устраивая Джинкс поудобнее на кровати. — Мне кажется, она умирает.
— Это исключено. Она крепка как танк. — Он отпустил руку женщины. — Спит. — Он посмотрел на перепуганного посетителя. — Да вы выглядите куда хуже, чем она. Вот вами бы мне и следовало заняться.
— Мне почему-то показалось, что она умирает. — Он уперся руками в кровать, чтобы немного успокоиться. — Теперь я чувствую какую-то слабость. По-моему, я больше не выдержу таких испытаний. Я уже которую ночь не могу заснуть. С тех пор, как мне позвонил Саймон Харрис и сообщил, что Джинкс погибла.
— Зачем же он вам это сказал?
— Потому что Бетти Кингсли нажралась до чертиков и позвонила матери Мег, обозвав ее при этом убийцей.
Алан жестом указал в сторону сада:
— Давайте пройдемся с вами вон туда. Я — Алан Протероу. — Он взял Джоша под руку и помог ему выйти.
— Джош Хеннесси, — представился посетитель, послушно выходя на улицу. — Представляете, только она успела убедить меня, что чувствует себя хорошо, как в следующую секунду у нее закатились глаза и — нате вам, пожалуйста! — Он рухнул на деревянную скамейку и закрыл лицо руками. — Зачем она притворялась, что с ней уже все в порядке и она, якобы, уже достаточно окрепла? Точно так же было и тогда, когда умер Рассел. «Все хорошо, все хорошо». А потом — раз! — и в больницу…
— Так вы с ней давно знакомы?
Он кивнул:
— Двенадцать лет. С тех пор, как я подружился с Мег. Я партнер мисс Харрис, — пояснил Джош. — Мы работаем в консультационной фирме по подбору кадров. — Он сердито сжал кулаки. — Вернее, работали, до той самой минуты, пока она, вильнув хвостом, не смоталась, оставив меня один на один с банковским менеджером, жаждущим крови, и какими-то сомнительными клиентами, которых я раньше в глаза не видел.
Алан чувствовал, как с Джоша волнами сходит напряжение.
— Понимаю, — посочувствовал доктор.
— Правда? А я никак не могу этого понять. Вы, наверное, уже в курсе того, что Мег буквально украла у Джинкс жениха? То есть, вы можете вообразить, как она подставила собственных родителей? Сначала они получают совершенно сбивающий с толку звонок о том, что Лео передумал жениться на Джинкс и теперь женится на Мег, а потом до них доходят новости о том, что Джинкс хотела покончить с собой. Боже мой! И вдобавок ко всему я остаюсь один в водовороте контрактов и пытаюсь хоть как-то справиться со всей кучей работы. А Мег, видите ли, решила прошвырнуться по Франции со своим идиотом! — Голос его надломился. — Я ничего не могу понять. — Он потер глаза руками. — Я устал как собака.
Алан соболезнующе посмотрел на собеседника:
— Ну, если вам станет легче, я думаю, что относительно Джинкс ваши волнения необоснованны. Я внимательно наблюдаю за ней и могу вас уверить, что она действительно чувствует себя неплохо и очень быстро выздоравливает.
— Саймон предупреждал меня, что она неважно выглядит, но такого я просто не мог ожидать! — Он кивком указал в сторону палаты. — Я не думал, что она настолько плоха.
— Ну, уж не настолько, поверьте мне. Поймите, она пережила страшный удар по голове, и поэтому не помнит некоторых событий, происходивших в течение двух недель. И это все. Она очень сильная женщина. Дайте ей еще неделю-другую и увидите, как все встанет на свои места. Сейчас это только дело времени.
- Предыдущая
- 41/143
- Следующая
