Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Таинственный двойник - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 10


10
Изменить размер шрифта:

Глава 15

Человек, которого Ласси не знал

Дверь Шанону открыл Тонджер. Он умел, когда находил это нужным, разыгрывать вышколенного слугу. Однако на этот раз он счел это лишним, так как внешность Дика не вызывала у него почтения.

— Да, мистер Маршалл дома, ответил Тонджер, — но без предварительной договоренности он не принимает.

— Может быть, вы передадите ему мою визитную карточку?

— Может быть, передам, а может быть, и нет. Много вас тут ходит, а все потому, что мистер Маршалл добр и отзывчив… Да вы, оказывается, детектив, — продолжал он в некотором смущении, взглянув на карточку Шанона. — Входите, пожалуйста.

Тонджер исчез куда-то и через несколько минут вернулся. За ним следовал мистер Ласси Маршалл.

— Надеюсь, что этот парень не надерзил вам, капитан? — спросил Маршалл, оставшись с Шаноном наедине. — Мы росли вместе, и он никак не может научиться держать себя как следует… Итак, чем могу быть полезен?

— Разрешите задать вопрос: вы знакомы с мистером Мальпасом, который живет рядом?

— Я его никогда не видел, так что не могу сказать, знаю его или нет. Во всяком случае, среди моих знакомых нет человека с такой фамилией. Прошу вас, присаживайтесь. Разрешите предложить вам что-нибудь выпить?

Дик поблагодарил и, отказавшись от выпивки, устроился в кресле, Маршалл последовал его примеру.

— У меня есть основания предполагать, что Мальпас питает к вам некоторую неприязнь, — начал Шанон.

— Какие же это основания? — спросил Маршалл.

Дик задумался. Он не знал, следует ли быть совершенно откровенным. В конце концов решил все же говорить с Маршаллом начистоту.

— Мальпас пытается разными способами досадить вам и причинить ряд мелких неприятностей. Например, у меня создалось впечатление, что пьяная женщина, которая на днях проникла в ваш дом, была подослана им.

— Пьяная женщина проникла в мой дом? — удивленно переспросил Маршалл. — Я впервые слышу об этом.

Он позвонил. Моментально явился Тонджер.

— Капитан Шанон утверждает, что несколько дней тому назад ко мне приходила пьяная женщина и скандалила. Вы мне об этом не докладывали.

— Разве я вам обо всем докладываю? — ответил Тонджер недовольным тоном. — Ну да, был такой случай, приходила женщина, она была пьяна. Эта женщина вкатилась в переднюю и очень быстро выкатилась обратно. Она назвалась миссис Лидерли из… какого-то местечка в Южной Африке.

Шанон, внимательно наблюдавший за Маршаллом, увидел, как резко побледнело его лицо при последних словах Тонджера.

Глава 16

Шанон наносит визит

— Миссис Лидерли? — медленно повторил миллионер. — Опишите ее внешность.

— Этакая миниатюрная особа, — ответил Тонджер, — удивительно назойливая дама.

Дику показалось, что Маршалл вздохнул с облегчением.

— Маленького роста, говорите вы? В таком случае эта женщина пыталась выдать себя за другую. Возможно, что она знала супругов Лидерли. По моим сведениям, миссис Лидерли тяжело больна. — Ласси пристально посмотрел на слугу. — Вы знали этих Лидерли, Тонджер?

— Миссис Лидерли я не знал. Старина Лидерли женился после нашего отъезда с мыса. Так или иначе, но я ее выставил.

— Вы узнали ее адрес? Где она остановилась?

— За кого вы меня принимаете? Неужели считаете, что я способен спрашивать адрес у пьяной дамы? — изумился Тонджер. — Нет, Ласси…

— Мистер Маршалл, черт вас подери! — заорал миллионер. — Сколько раз говорить об этом?

— Это у меня сорвалось нечаянно, — сказал Тонджер невозмутимо.

— В таком случае потрудитесь закрыть дверь с наружной стороны, — проворчал Маршалл, выпроваживая слугу. — Этот парень изводит меня, — продолжал он, обращаясь к Шанону. — Конечно, было время, когда мы называли друг друга «Джим» и «Ласси», но тем труднее мне с ним жить теперь… Что же касается Мальпаса, то мне о нем ничего неизвестно. Скажите, у вас есть данные о том, как он выглядит?

— Точных нет. Мне известно, что он в годах и очень уродлив; знаю также, что он поручал одной женщине надоедать вам.

Маршалл, в задумчивости ходил по комнате.

— Мне остается только предположить, что много лет назад я нанес Мальпасу какое-то оскорбление, которого он мне не простил. Почему бы вам не зайти к нему, капитан? Не сочтите только это за нескромное указание с моей стороны. Но я бы хотел, чтобы личность этого джентльмена была установлена.

Шанон и сам уже решил, что пора посмотреть на этот таинственный дом и на его хозяина.

Выйдя на улицу, Дик отправился к соседнему дому.

Подойдя к подъезду и не обнаружив звонка, постучал. Ответа не последовало. Шанон постучал сильнее и вздрогнул от неожиданности, когда голос, раздавшийся, казалось, над самым его ухом, спросил:

— Кто там?

Дик огляделся. Вокруг никого не было. Присмотревшись, он обнаружил в каменном косяке двери отверстие, закрытое частой решеткой.

Это было отверстие акустической трубы. Загадка разрешалась очень просто.

— Я капитан Ричард Шанон из Скотленд-Ярда. Мне надо поговорить с мистером Мальпасом, — ответил Дик.

— Это вам не удастся, — проворчал голос, и до слуха Дика донесся слабый металлический звук.

Вернувшись домой, Дик решил, что проще всего будет позвонить Мальпасу по телефону, но в справочнике фамилии старого чудака не оказалось.

Тем не менее, Дик был доволен сегодняшним днем: он встретил Одри и знал теперь, где ее можно найти.

Глава 17

Тонджер поучает

Ни один слуга в мире не пользовался такой свободой и такими удобствами, как Джим Тонджер. Верхние этажи особняка были целиком в его распоряжении. Он занимал апартаменты из трех комнат с ванной. Тонджер любил проводить у себя долгие вечера, занимаясь раскладыванием пасьянсов.

В этот вечер, однако, он был занят другим. Услышав звонок, Тонджер пулей вылетел из комнаты и, заперев дверь, предстал перед Маршаллом, который ожидал его в кабинете.

— Где ты пропадал? — спросил Ласси.

— Вы звонили ко мне в комнату — значит, я был у себя. Я раскладывал пасьянс и очень рад, что вы меня позвали. Тридцать раз начинал я, но он, проклятый, не желал выходить. Это не к добру. Скажите, Ласси, вы замечали, что когда «наполеон» упорно не хочет выходить, дела не ладятся?..

— В семь сорок пять ты должен встретить миссис Эльтон, — перебил его Маршалл. — Она приедет одна на своей машине. Ожидай ее возле гаража и прими машину. Затем ты должен будешь поехать к «Альберт-холлу», где сегодня концерт. Поставь машину в ряд с другими, дождись окончания концерта и возвращайся прямо в гараж.

Тонджер присвистнул:

— Я нахожу это несколько опасным после того письма, которое прислала вам Эльтон.

Маршалл прищурился:

— Каким образом ты узнал, о чем он мне писал?

— Очень простым: вы бросили письмо на стол, и вышло так, что оно попалось мне на глаза.

— Я не бросал письма, оно находилось в ящике стола. Значит, ты его вытащил и прочел?

— Не все ли равно, как это было. Я говорю, что вы затеяли опасную игру. Если бы мне такой тип, как Эльтон, написал, что пристрелит меня, если я буду продолжать встречаться с его женой, я бы задумался…

— Мне нужно повидать миссис Эльтон по делу! Повторяю — ты должен ожидать ее у ворот без четверти восемь, Как только она выйдет, садись в машину и уезжай.

— Понял. Значит, если за ней следят, машина у «Альберт-холла» послужит доказательством того, что миссис Эльтон на концерте. Замечательно придумано. Кстати, Ласси, зачем приходил сыщик?

Маршалл улыбнулся:

— Он приходил справляться насчет нашего помешанного соседа. Получается, что этот тип — мой недруг.

— Разве мало их у вас? Вопрос лишь в том, чем вы досадили этому?

— Право, не знаю. Я понятия не имею, кто он такой. А ты что подумал?