Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
«Сыны Рагузы» - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 9
— Кто здесь? — послышался голос с другой стороны.
— Хольбрук!
Радостный крик сделал излишними всякие дальнейшие объяснения с его стороны.
— Почему вы здесь? Неужели старикашка запер вас?
— Да. Не можете ли вы открыть дверь?
Билл попробовал засов.
— Должен сознаться, что открыть ее не так легко, но я все же попытаюсь это сделать…
Он стал медленно спускаться, освещая себе дорогу зажженной спичкой. Вдруг из темноты на него глянуло страшное лицо африканского идола. Билл улыбнулся — это было как раз то, что требовалось.
С трудом взвалив идола на плечи, он вернулся наверх.
— Отойдите, — крикнул Билл девушке. — Я попробую проломить дверь…
И, размахнувшись, изо всех сил ударил идолом по одной из створок. Петля, на которой держался засов, покривилась, но дверь не поддалась.
Отдышавшись, Билл повторил свою попытку. На этот раз она увенчалась успехом: петля сорвалась, дверь открылась, и не удержавшийся на ногах Билл вместе с идолом упал к ногам девушки.
— Как это называется: взлом или нарушение святости домашнего очага? — смеясь, спросил Хольбрук. — Ну, мисс Карен, если вы готовы…
— Скорей, скорей! — крикнула девушка.
Они были уже в передней, когда услышали звук поворачиваемого ключа во входной двери.
— В кабинет! — прошептала девушка и почти силой втащила туда Билла.
Это был доктор. Бетти узнала его по кашлю.
Шаги прошуршали мимо двери кабинета и затихли.
Бил и Бетти вернулись в переднюю.
— Кто там? — раздался голос с лестницы.
Не проронив ни слова, Билл быстро распахнул парадную дверь, и молодые люди бросились на улицу. Они бежали до тех пор, пока не увидели поблизости фигуры полицейских.
— Куда вы теперь?
— Я вернусь в свою квартиру, — ответила девушка. — Не знаю, как благодарить вас, мистер Хольбрук. Но как вы проникли в дом?
— Я караулил вас у дома и слышал, как подъехав, вы сказали доктору, что задержитесь у него не более чем на пять минут. Когда же после этого прошло пять часов, я решил, что с вами случилось что-то неладное.
— Вы удивительный человек, мистер Хольбрук! И я все больше и больше убеждаюсь в том, что мое первоначальное мнение о вас было ошибочным.
Билл быстро взглянул на свою спутницу.
— Пока я не узнаю, каково было ваше первоначальное мнение, я не могу сказать вам, правы ли вы теперь.
— Хорошо! Вначале я решила, что вы назойливый и неприятный тип, — откровенно заявила девушка.
— И были совершенно правы, — невозмутимо подтвердил Билл. — Я как раз такой и есть!
— Видели вы лорда Лоубриджа? — покраснев спросила Бетти, чтобы как-то сменить тему.
— Если так зовут того красавчика, которого я несколько раз встречал с вами, то да, видел. Он вышел вместе с Лэффином…
Наступила неловкая пауза. Первым ее прервал Хольбрук.
— Извините, мисс Карен, но я не могу дальше идти с вами: до сих пор мое имя никогда не связывали с именем женщины — моя репутация может пострадать…
Бетти рассмеялась:
— Если бы я не понимала, что вы шутите, то очень рассердилась бы… А так не знаю, право, как мне и благодарить вас!
— Пустяки! Вздор! Кстати, завтра вам опять томиться у этого нелепого окна?
— Нет! — ответила девушка, — это дело закончено.
— Закончено? — изумленно переспросил Хольбрук, проводя рукой по волосам. — Сегодня после полудня?
Бетти утвердительно кивнула.
— А к вечеру старик запер вас? — продолжал он. — Странно! Очень странно!..
Бетти тоже казалась несколько озадаченной.
— Где вы будете ночевать, мисс Карен? — вопрос был задан самым серьезным тоном.
Бетти назвала адрес, и молодой человек записал его на каком-то старом конверте.
— Есть ли у вас деньги?
Бетти улыбнулась, но в душе оценила его заботливость.
— Ну, так поспешите, — закончил он отечески покровительственным тоном.
— А куда вы направитесь? Уж не к дому ли на Кемденской улице?
Он кивнул.
— Да. Меня очень интересует, что там делается…
Билл подождал, пока девушка скрылась в темноте, и пошел назад.
По-видимому, за время его отсутствия в доме Лэффина произошло нечто из ряда вон выходящее, так как перед калиткой собралась толпа. В освещенной передней два полицейских беседовали с растрепанным доктором.
С трудом пробившись через толпу, Билл вошел в дом. Увидев его, старик нахмурился и резко спросил:
— Что вам угодно?
— Я зашел узнать, что случилось, — спокойно ответил молодой американец.
— Что случилось? — в бешенстве заорал Лэффин. — Хорошо! Я скажу вам, что случилось! Какой-то негодяй украл у меня золотую диадему с бриллиантами — целое состояние!
У Билла упало сердце: Тоби Марш! Ясно, что взломщик поработал не только в его, Билла, но и в своих собственных интересах.
— А теперь попрошу вас выйти вон! — продолжал доктор. — Инспектор, будьте добры распорядиться, чтобы этого человека немедленно выбросили на улицу!
Один из полицейских с угрожающим видом двинулся к Биллу, и молодой человек, хорошо зная британские порядки, не стал упорствовать.
Выйдя на улицу, он постоял еще несколько минут перед домом, а затем отправился к себе, чтобы все рассказать Баллоту.
Инспектора однако не оказалось дома.
Билл вновь вышел на улицу и тотчас увидел человека, стоявшего перед подъездом.
— Марш! — воскликнул он. — Что вы здесь делаете?
— Гуляю, — кратко ответил Тоби. — Кстати, не произошло ли чего-нибудь интересного на Кемденской улице?
— Произошло! Марш, я не ожидал этого от вас! Ведь взлом карается каторжными работами!
— Если вы имеете в виду диадему, — невозмутимо возразил Марш, — то советую обратить прежде всего внимание на самого себя, ибо она находится в вашем правом жилетном кармане.
Глава 15
Билл быстро опустил руку в карман, и через мгновение вытащил диадему, которая засверкала при свете фонаря.
— Боже мой! — воскликнул он. — Как могла она попасть сюда?
— Очень просто: я положил ее туда, — спокойно объяснил Марш. — Она валялась в кабинете, и если бы при выходе из дома я попался в руки полицейских, — эта штучка могла бы сыграть в моей судьбе самую печальную роль, тогда как я заходил в дом просто из любопытства…
— Но что было бы, если б ее нашли в моем кармане?
— Пустяки! Вы честный человек, и самое худшее, что могло бы случиться с вами — это то, что вам пришлось бы прогуляться до ближайшего участка, где вы и объяснили бы, в чем дело. Кстати, разрешите кое о чем переговорить с вами…
Билл колебался. Он понимал, что обязан пойти в полицию и рассказать о случившемся, но он понимал также и то, что этим самым поставит себя, и еще в большей степени девушку, в довольно сложное положение.
— Входите! — наконец решил он и повел Марша в дом.
— Никогда до сих пор не бывал у Баллота, — заметил Марш, критическим взглядом осматривая обстановку. — Для человека, который всю жизнь прослужил в полиции и не брал взяток, просто замечательно! Он холост, кажется. Если бы он женился, то не мог бы позволить себе такой роскоши. Я лично предпочитаю жить у дам.
— Мне не хотелось бы прерывать ваших увлекательных рассказов, но я хочу узнать, что вы намерены делать с этой диадемой?
— Вот об этом я и собирался с вами поговорить, — ответил Марш. — Мое предложение таково: вы берете эту вещь и прячете ее в своем сейфе. А если у вас такового нет — вы относите ее в городской ломбард.
Билл нахмурился:
— Когда вы перестанете кривляться?..
— Я вовсе не кривляюсь, мистер Хольбрук. Я просто ищу способ, как наилучшим образом защитить права мисс Карен.
— Мисс Карен?
Марш кивнул.
— Она не подозревает, что эта диадема принадлежит ей, так же, как доктор Лэффин не подозревает, что эта вещь сейчас находится в моем распоряжении. Он уверен, что никто на свете, кроме него самого и еще одного человека, которого разрешите пока не называть, не знает о существовании этой драгоценности. Поэтому вам имеет смысл последовать моему совету, а затем как можно скорее вступить в общество «Сынов Рагузы».
- Предыдущая
- 9/35
- Следующая