Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неожиданный визит - Бейтс Ноэль - Страница 5
– Он мне ничего не говорил о неприязни к этому дому. Я думала, что здесь он тоже может жить, он мне так сказал...
– Разумеется, он прекрасно знает, что может жить здесь, когда ему понадобится. Но вопрос не в этом, – резко прервал он ее. – Почему он не живет в своем собственном доме? Там что-нибудь случилось?
– Артур собирается переоборудовать его под выставочный зал.
– Что за бред?
В его глазах зажегся огонек интереса. Видимо, именно с таким интересом смотрит акула на предполагаемую жертву.
– Когда Артур бросил работу, – попыталась объяснить ситуацию Ребекка, – мы решили, что лучше переехать сюда, так как здесь удобнее заниматься живописью. Мы не думали, что у вас возникнут планы вернуться в Париж.
– Могу себе представить. Кажется, я устроил вам пренеприятный сюрприз. Прошу прощения, если нарушил покой вашего любовного гнездышка.
При этих словах Ребекка покраснела и открыла было рот, чтобы ему возразить, но затем решила подождать, какие же еще обвинения ей будут предъявлены, чтобы затем уж защищаться по полной программе.
– Хотя вы оба вполне могли бы догадаться, что я приеду, получив его странное письмо, – усмехнулся Рассел. – Неужели Артур думал, что пришлет мне свое заявление об отставке, а я просто отвечу открыткой с пожеланием удачи?
– Почему бы вам не спросить об этом вашего брата? – пробормотала Ребекка. Ей было неприятно, что этот человек вынуждает ее оправдываться, как преступницу.
– А я спрашиваю об этом вас! – взорвался он, отбросив свою невозмутимость.
Вот что скрывалось под его деланным хладнокровием. Настоящий волк! Все волки – с острыми зубами, и он наконец продемонстрировал свои.
Ребекка взяла себя в руки, стараясь не заводиться, и ответила ему со смиренной улыбкой:
– Незачем повышать голос, мистер Робертс, я прекрасно вас слышу. Но я не могу ответить на ваш вопрос, так как не умею читать мысли. О чем Артур думал, когда писал вам письмо? Спросите самого Артура.
– Но ведь это вы вынудили его переехать сюда?
После этого обвинения, замаскированного под вопрос, в комнате повисла тяжелая тишина. Казалось, будто в доме вообще замерли все звуки, поэтому тиканье старинных часов на камине казалось необыкновенно громким. Ребекка чувствовала, как в ней закипает гнев, и если бы она сразу стала отвечать, то перешла бы на крик. Ей нужно было время, чтобы успокоиться. Она прекрасно знала, что криком ничего не решишь.
– Теперь я понимаю, почему вы не даете мне позвонить Артуру. – Ей удалось проговорить это абсолютно спокойным голосом. – Вы надеетесь, что в его отсутствие вам удастся меня морально подавить и заставить признаться во всем, в чем вам хочется. А хочется, вам доказать, что я – авантюристка, охотящаяся за деньгами вашего брата!
– А разве это не так? По-моему, это вполне убедительный вариант. Вы не первая и не последняя женщина, которой вскружила голову кругленькая сумма в банке. – Он уже восстановил свое холодное спокойствие. – Артур очень доверчив. К тому же ему всегда нравилось жалеть неудачников.
– Да будет вам известно, мистер Робертс, что я вовсе не неудачница, – вспылила девушка. – У меня была прекрасная высокооплачиваемая работа до того, как... – Она прикусила язык, чтобы невзначай не упомянуть о психоаналитике. – До того, как я занялась живописью.
– Вот поэтому вы выглядите так подозрительно. – Он посмотрел на нее с самоуверенной усмешкой. – Те немногие подружки Артура, которых я знал, были простушки с полным отсутствием интеллекта. И вдруг такая перемена. Артур неожиданно решает переехать в фамильный дом, порог которого он поклялся не переступать. Не принимайте меня за дурака, вроде моего брата, мисс Блейк. Меня не проведешь вашими женскими уловками. Я чую обман за версту. Вы умны, я сразу это понял. Как вам удалось так надолго заинтересовать его? Скорее всего вы хвалили его, льстили его самомнению. Льстивое словечко здесь, восхищенный взгляд там, буря восторга перед его мазней... Ведь было именно так? А затем робкое замечание о том, насколько бы ему было удобнее работать, если бы вы переехали сюда, вы бы лучше узнали друг друга... Ведь именно так развивались события?
Все эти обвинения были настолько смехотворными, что Ребекка была готова расхохотаться. Боже, если бы он только знал правду. Но все дело в том, что Рассел Робертс ничего не знает о своем брате. У него никогда не было для него времени.
– Что здесь смешного? – подозрительно спросил он.
Тень улыбки, появившаяся на ее лице, внезапно превратилась в усмешку. Ей-богу, она уже не в силах больше сдерживаться! Ну и потеха! Ребекка хохотала до тех пор, пока слезы не покатились по ее щекам, при этом она вытирала глаза тыльной стороной ладони, как это делают дети.
– Я давно так не смеялась, – всхлипнув напоследок, доверительным голосом сказала она. – Спасибо, мистер Робертс.
– Не за что. – Его холодные голубые глаза светились любопытством. – Но я не понял, в чем состоит шутка.
– Дело даже не в том, что вы не правы в отношении меня, – спокойно объяснила Ребекка. – Просто ваши подозрения не имеют вообще ничего общего с действительностью и потому смехотворны. Кстати, мне не нужны ни деньги вашего брата, ни чьи-либо еще. Я дорого заплатила за знание, что ни за какие деньги не купишь того, что имеет в этой жизни хоть какое-то значение. – Она замолчала, понимая, что еще немного – и она будет готова выложить ему все свои сокровенные мысли, о которых еще не рассказывала никому.
– Очень глубокомысленное наблюдение для девушки восемнадцати лет. Или девятнадцати?
– Двадцати шести.
– Да? А что же тогда у вас за отношения с моим юным братом?
– Вам-то какое дело, собственно?
– Вы меня спрашиваете, какое мне дело? Меня?! – задыхающимся голосом проговорил он, как человек, который не может поверить тому, что услышал.
– О, простите, я, не хотела вас обидеть! – Ребекка вспомнила, что Рассел взял на себя воспитание Артура, когда братья остались сиротами.
Несколько секунд прошли в молчании. За это время с лица Рассела исчезла гримаса гнева, и оба немного расслабились. Атмосфера в комнате неожиданно изменилась. Трудно было сказать, в результате чего это произошло, но Ребекка надеялась, что, как он ни пытается доказать самому себе, что она является воплощением всех пороков, его здравый смысл говорит обратное. Просто мистер Робертс не привык, чтобы ему противоречили. Она сразу это почувствовала. Этот человек получил доступ к власти очень рано и привык к непрекословному подчинению и уважению, которые эта власть ему давала.
Хотя они не часто разговаривали с Артуром о его брате, однако кое-что Ребекка все-таки о нем знала. Например, что он был первенцем в семье. Ему, сначала единственному ребенку, достались нерастраченная любовь и внимание родителей, которые были тогда еще совсем молоды. Когда же родители погибли в авиакатастрофе, в мгновение ока их старший сын стал наследником большой финансовой компании и скоро доказал, что готов ею управлять. Ему тогда было немногим за двадцать, а на его руках вдобавок оказался младший брат. И Рассел воспитывал его железной рукой, скорее кнутом, чем пряником. Видимо, считая, что так он лучше подготовит Артура к жизненным сложностям и возможным невзгодам.
Ребекка вдруг поймала себя на том, что пытается воссоздать его личность по тем разрозненным сведениям, которые у нее были от Артура и по тому противоречивому впечатлению, которое она получила сейчас.
– Ведь он мой брат, я несу за него ответственность.
– Вам нечего опасаться меня, – примирительно сказала Ребекка. – Мы с Артуром просто хорошие друзья, не более того.
– Что-то верится с трудом.
– Почему же? Мужчина и женщина вполне могут иметь доверительные отношения, которые не основаны на...
– На сексе, вы хотите сказать?
От того, как он скривил рот в улыбке, а также от изменившегося тембра голоса, каким он произнес это слово, комната почему-то стала казаться меньше и жарче. От спокойствия Ребекки не осталось и следа, ее опять стала бить нервная дрожь.
- Предыдущая
- 5/31
- Следующая