Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бандит - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 36
Глава 12.
ОБРУЧЕНИЕ
Тони любил бродить в районе Сохо, пристанище лондонского уголовного мира, «дна».
Однажды вечером он угощал обедом одного из представителей этого мира Джека Геддита.
Геддит был его давним знакомым и порой оказывал Тони небольшие услуги. Тони умел ценить расположение «людей Сохо», и изредка они проводили время с пользой для них обоих.
В этом маленьком грязноватом ресторанчике Геддит отлично знал всех его завсегдатаев.
Джек указал ему на высокого брюнета с точеным профилем аристократа.
— Но чисто работает! — в тоне его голоса прозвучало восхищение. — С «женами» он знакомится обычно в круизах. Он никогда не попадался, ибо никто не подавал на него в суд: женщины, которых одурачили, редко сознаются в своей глупости…
Через несколько дней после этого обеда Джек пропал. Его приятели сообщили Тони, что он «уехал в деревню». А дня через три Тони получил от него письмо:
«Ньютон! Думаю, ты поймешь меня. Я угодил под суд за лжесвидетельство. Конечно, я невинно пострадал. Когда меня забрали, я был на мели и оставил Молли без гроша. Быть может тебя не затруднит зайти к ней и помочь ей немного, если в том встретится надобность».
Тони поехал по указанному в письме адресу.
Ему открыла дверь статная красивая женщина лет двадцати семи. Сначала она недоверчиво покосилась на Тони, но, узнав о цели его посещения, пригласила войти.
Тони очутился в маленькой, уютной, хорошо обставленной гостиной. Он был поражен спокойствием и самоуверенностью миссис Геддит.
— После всего, что я сделала для Джека, с его стороны, было свинством оставить мне всего сто пятьдесят фунтов, — усмехнулась она.
— Сознайтесь, вы ожидали увидеть меня в слезах. Пустяки. Ведь мой Джек не впервые отправляемся «в деревню». Что касается денег, то я, право, в них теперь совершенно не нуждаюсь. Я работаю с одной подругой, и мне вполне хватает этого на пропитание. И если бы этот негодяй Седбюри не подвел меня, я была бы даже богата…
— Седбюри? Многоженец? — переспросил Тони.
— Я вижу, что Джек уже рассказал вам о нем, — улыбнулась она. — Да, Седбюри поступил со мной отнюдь не как джентльмен: после того, как я «провозилась» над ним пять дней, он бесследно исчез, не заплатив ни пенса.
Тони привык не задавать вопросов ни представителям «дна», ни их женам и мог лишь гадать о том, что за «работу» проделала миссис Геддит над многоженцем…
Он узнал об этом гораздо позже…
В свой отель он вернулся совершенно спокойный за участь «несчастной» жены преступника.
Вскоре после этой встречи у Тони произошла другая. Он никогда бы не решился связать их воедино…
Выйдя из отеля, он неторопливо шел по Риджент-стрит. Вдруг кто-то негромко окликнул его. Он обернулся и увидел перед собой… улыбающуюся Веру Монсар. В первый момент Тони подумал, что она по ошибке приняла его за своего знакомого.
— Здравствуйте, мистер Ньютон! — весело воскликнула девушка, приветливо протягивая руку.
Ошеломленный, Тони не мог вымолвить ни слова.
— Мы с вами виделись приблизительно год назад, — непринужденно произнесла она. — С тех пор вы ни разу нас не навестили…
Губы ее подрагивали от сдерживаемого смеха. Тони посмотрел на нее с упреком.
— Я… все это время… был очень занят… — смущенно пробормотал он.
— Вероятно, вы стали управляющим Национального банка или чего-нибудь в этом роде? — лукаво улыбнулась Вера. — С папой мы часто вспоминали о вас. И знаете, он находит, что вы умнее многих…
Тони густо покраснел: он понял, что под «многими» подразумевались те нещепетильные молодые люди, которые хотели познакомиться с мистером Монсаром не совсем обычным путем.
— Отец очень хотел повидать вас, — призналась Вера.
Тони уже вполне овладел собой.
— Быть может, у мистера Монсара возникла потребность послать меня в Брюссель? — ехидно улыбнулся он.
— О нет, не думаю, — ответила Вера серьезно и, помолчав, добавила: — Сейчас он по горло занят приготовлениями к моей свадьбе.
— К вашей свадьбе? — удивленно переспросил Тони.
Вера кивнула.
— Ну да, к моей свадьбе. Я выхожу замуж за своего двоюродного брата… и думала об этом все уже знают. О нашей помолвке сообщалось во всех газетах.
Известие об этом неожиданно больно кольнуло Тони.
— Я и не знал, что у вас есть двоюродный брат, — пробормотал он.
— Кстати, позвольте вас познакомить с моим женихом Филиппом Лессингером, — и девушка с нежной улыбкой обратилась к своему спутнику.
Тони с интересом взглянул на счастливца, который станет мужем Веры Монсар. Филипп Лессингер оказался высоким, стройным, необычайно красивым блондином.
— Я много слышал о вас, мистер Ньютон! — улыбнулся жених Веры, крепко пожимая руку Тони.
Тони был явно не в своей тарелке.
Девушка почувствовала это, и ей стало жаль его.
— Вы позавтракаете с нами, мистер Ньютон? — предложила она.
Умом Тони понимал, что ему следует отказаться от этого любезного приглашения, но в то же время ему так хотелось подольше побыть в обществе Веры, что он согласился.
Джеральд Монсар ожидал дочь в зимнем саду «Карлтона». При виде Тони лицо его расплылось в улыбке.
— Вот это сюрприз! — воскликнул он, приветствуя Тони крепким рукопожатием. — Если не ошибаюсь, вы мне задолжали шестьсот фунтов?
— О нет, мистер Монсар. Я получил только то, что мне причиталось за причиненное беспокойство… — нашелся Тони.
— Ловко же вы меня надули! — добродушно рассмеялся мистер Монсар. Он улыбнулся своему будущему зятю.
Тони понял, что Монсар души не чает в нем. За завтраком он сделал еще одно открытие: этот брак гораздо больше был по душе отцу, чем дочери. За столом Вера избегала обращаться к своему жениху, лишь вежливо отвечая на его вопросы.
— Что вы скажете о моем будущем зяте, мистер Ньютон? — откровенно любуясь Филиппом, спросил Монсар за кофе. — Он страстный путешественник, но в юности был большим шалопаем. И, должен даже сознаться, я не ожидал такой перемены в нем. Да-да! Он очень изменился к лучшему после своих странствований… Очень изменился.
- Предыдущая
- 36/37
- Следующая