Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сокровища дракона - Уолд Аллен Лестер - Страница 48


48
Изменить размер шрифта:

– Вот письмо,– сказал он,– уже написано. Вы его передадите Абену?

– Передам.– Взяв письмо, Рикард бросил на него быстрый взгляд. Почерк у отшельника был крупный и ясный.

– Вам действительно не нужны шкуры?

– Встреча с вами была достаточной наградой,– ответил Рикард. Письмо было очень коротким. Ему понадобилась всего секунда, чтобы прочитать его.

«Дорогой Абен! У меня все хорошо. Пожалуйста, не пытайся меня найти. Я боюсь Седа Блейкли. Как поживаешь? Иногда мне кажется, что он пытается меня найти. Это было бы ужасно.

Твой Арин».

– А где сейчас Блейкли? – спрятав письмо в карман, спросил Рикард. Он постепенно начинал понимать истинный смысл истории, рассказанной отшельником. Этот преждевременно состарившийся мужчина был Седом Блейкли, который бросил Арина Брета, получив диализайт, а затем просто поменялся с ним

ролями.

– Я не знаю,– ответил Блейкли,– он ушел…– Голос его теперь звучал едва слышно. Взгляд затуманился.– Он заблудился. Я не знаю, где он сейчас.

– Вы думаете, он сожалеет, что обманул своего

компаньона?

– Хотелось бы надеяться. Надеюсь, это довело его до безумия. Меня бы – довело. Если бы я бросил своего компаньона, как он. Сидит, наверное, спрятавшись в какой-нибудь дыре. Лелеет свое сокровище. Но оно не принесет ему счастья. Если бы я мог до него добраться! – Задохнувшись, он умолк, глядя перед собой бессмысленными глазами.

– Бедный Арин Брет,– прошептал Рикард. Он взял старика за руку и усадил на кровать.

– Бедный Арин Брет,– так же шепотом запоздало откликнулся старик.

– Где вы сейчас, Арин Брет?

– Заблудился в тех пещерах. Сейчас уже наверняка мертв. Тассы. Они не дадут мне уйти.

– Вы можете объяснить, где эти пещеры?

– Нет. Не знаю. Забыл. Когда-то знал, но теперь забыл. Это было так бесконечно давно.

– Могу я что-нибудь для вас сделать?

– Похороните меня. Я так устал.

– Хорошо. Когда придет время. И спасибо за то, что вы со мной поговорили.

– Что вы, я сам получил огромное удовольствие.– Голос отшельника зазвучал по-прежнему, как будто ничего не произошло.– Приезжайте еще.

– Обязательно.

Оставив отшельника сидеть на кровати, Рикард вернулся к машине. Если понадобится, он его разыщет.

Развернувшись, он поехал в обратном направлении. В груди его бушевали противоречивые чувства. Он держал себя в руках во время этого странного разговора, но теперь на него нахлынуло все разом. Отшельник был таким несчастным. А с отцом его поступили так подло и несправедливо. И завораживающая игра цветов в глубинах диализайта… Это были сокровища, достойные усилий и времени его отца.

Если бы Рикард захотел отомстить Блейкли за то зло, которое он причинил отцу, он едва ли нашел бы что-нибудь лучшее его теперешнего жалкого положения. Однако, несмотря на все, что он сейчас узнал, Рикард испытывал к старику жалость, хотя и не находил в себе сил положить конец его мучениям выстрелом из мегатрона.

Во всяком случае, теперь Рикард знал, почему его отец исчез столь неожиданно одиннадцать лет назад. Было приятно сознавать, что отец не скрывался от семьи, что он нашел все-таки свое сокровище, хотя и не смог им завладеть, если не считать камней Блейкли, половина из которых – об этом Рикард готов был поспорить с кем угодно – по праву принадлежала ему.

Рикард подумал, что теперь ему понятна реакция многих из тех, с кем он разговаривал в городе. Они считали, что защищают Арина Брета, и их забота о безопасности отца также была приятна Рикарду. Они, конечно, не знали о диализайте, иначе кто-нибудь давно бы за ним приехал и, узнав правду, убил бы Блейкли. И прогрессирующее сумасшествие Блейкли подсказывало Рикарду, что это довольно скоро должно было произойти.

Всеобщее заблуждение было легко объяснимо. В конце концов, Сед Блейкли так и не вернулся в город, после того как бросил своего компаньона. Больная совесть заставила его спрятаться в этих развалинах. Всем же было известно только то, что можно было узнать от Арсхауда, из писем, которые Сед посылал от имени Арина Брета.

Письма, которые он посылал до этого, по всей видимости, были примерно такими же, как то, что сейчас лежало в кармане Рикарда. Предыдущие, возможно, были более убедительными. Неудивительно, что Арс-хауд посчитал, будто отец Рикарда изменился. Он просто не знал, в какой степени.

Люди должны были очень любить его отца, чтобы продолжать защищать и оберегать его призрак спустя все эти годы.

3

Когда он ехал по тому участку старой узкой дороги, где она проходила через высокий редкий лес, впереди показалась группа людей, и Рикард снизил скорость. Он не остановился, но ехал, положив ладонь на рукоятку пистолета в ожидании еще одной засады с целью взимания «пошлины».

Подъехав ближе, он увидел, что у шести стоявших У дороги людей было слишком много рук и ног. Это были не гуманоиды, но на атрифов они также не походили. Судя по тому, что они носили одежду, не были они и животными, но каждый имел по три ноги и по шесть рук.

Он мог бы проехать мимо, но любопытство заставило его остановить флоутер в двадцати метрах от этой группы трилатерально симметричных существ. Этот вид симметрии был невероятно редок среди высших форм жизни. Предполагалось, что такими были белспаэры, но их цивилизация исчезла много тысяч лет назад, во всяком случае, так ему говорили.

Шестеро существ продолжали стоять не двигаясь, давая ему возможность как следует себя рассмотреть. Одежда их состояла из сшитых из мягкой ткани свободного покроя брюк, рубашек и была окрашена в несколько блеклые оттенки синего, зеленого и фиолетового цветов. Даже с этого расстояния Рикард рассмотрел, что ноги их имели по три сустава. На ногах была обувь, похожая на туфли. Руки также имели по три сустава и оканчивались целым пучком пальцев. Тела были колоннообразными, головы овальными, с тремя радиально расположенными глазами. Между глазами были похожие на воронки уши, а пониже каждого глаза – неизвестного назначения отверстия. Челюсти, по всей видимости, находились на верху головы.

Кожа их лиц и рук была теплого персикового цвета. Чуть ниже каждого подглазничного отверстия рос пучок шоколадно-коричневых волос. В группе, похоже, было по паре представителей трех различных полов.

Они стояли и ждали. Периодически каждый поворачивался на сто двадцать градусов и начинал смотреть на Рикарда другим глазом. У их тел не было передней или задней части. У них не было оружия.

Рикард мог проехать мимо, мог объехать их стороной, мог повернуть обратно. Однако любопытство его разгоралось все сильнее. Он вышел из машины и встал возле открытой дверцы. Одно из шести существ немного приблизилось; перемещаясь, оно вращалось на своих трех ногах.

– Я говорю на вашем языке? – спросило существо. Голос исходил сразу из всех трех подглазничных отверстий. Звучал он необычно, как будто три человека одновременно говорили слегка резонирующим тенором.

– Да,– ответил удивленный Рикард,– на моем. Вы – белспаэры? – Он пытался вспомнить, где уже слышал такой же голос раньше.

– Да. Не вы ли человек, известный как Рикард Брет?

– Да, это я. Откуда вы меня знаете?

– Мы вас ждем.

– Хорошо, теперь вы меня нашли. Что я могу для вас сделать?

– Мы хотим вернуться в общество.

– Простите, я вас не понял.

– Мы ушли не слишком далеко, но мы сомневаемся, следует ли нам показываться.

– Вы уже показались.

– Это потому, что вы – Рикард Брет. Мы не были уверены, что вы когда-нибудь придете.

– Похоже, я чего-то не понимаю. Откуда вы узнали мое имя?

– Оно было произнесено. Вы именно тот.

– Какой «тот»? Простите, я просто не понимаю, что вы имеете в виду.

– Одну минутку, пожалуйста.

Белспаэр вернулся к остальным, они стали поплотнее и, по-видимому, устроили небольшое совещание, хотя с этого расстояния до Рикарда доносилось лишь приглушенное бормотание. И тут он вспомнил голоса, которые слышал в зарослях за «Тройсхлой». Это были голоса белспаэров.