Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Странствия убийцы [издание 2010 г.] - Хобб Робин - Страница 186
Верити, онемев, смотрел на нее. Потом:
— Что вы говорите? — спросил он дрожащим голосом.
— Я говорю то, что знаю. И мне все равно, что подумают другие по этому поводу. — Она оглядела нас всех, словно прощалась с нами. Потом она повернулась к нам спиной и обращалась уже только к королю: — Мой лорд, король, меня зовут Кестрель из Бакка, и я работала в круге Станшена. Но я убила Силой члена собственного круга и сделала это из ревности. Таким образом, я повинна в худшей из измен, ведь мы были людьми королевы. За это я была наказана так, как сочла нужным наша королева. Моя Сила была выжжена из меня, и я осталась такой, какой вы меня видите: заключенной в себе самой, неспособной выйти из собственного тела и прикоснугься к тем, кто был мне когда-то дорог. Это было сделано оставшимися членами круга. За совершенное мною убийство королева изгнала меня из Шести Герцогств на вечные времена. Она выслала меня, чтобы ни у одного человека, наделенного Силой, не возникло искушения освободить меня. Она сказала, что не может придумать никакого худшего наказания и что в один прекрасный день, устав от одиночества, я возжелаю смерти… — Кеттл медленно преклонила свои старые колени на твердом камне. — Мой король, моя королева, она была права. Теперь я прошу вас о снисхождении. Убейте меня или… — очень медленно она подняла голову, — или воспользуйтесь своей магией, чтобы снова открыть меня Силе. И я буду служить вам и помогу в создании этого дракона.
На мгновение воцарилась полная тишина. Потом Верити заговорил, и в голосе его было смущение:
— Я никогда не слышал о круге Станшена.
Голос Кеттл дрожал.
— Я уничтожила его, мой лорд. Нас было всего пятеро. После того, что я сделала, осталось только трое владеющих Силой, и эти трое перенесли физическую смерть одного члена круга… и смерть моей Силы. Они были очень ослаблены. Я слышала, что они были освобождены от службы королеве и отправились на поиски дороги, которая некогда начиналась в городе Джампи. Они не вернулись, и вряд ли они сумели пройти по этой дороге до конца. Скорее всего, им не удалось сделать дракона, о котором мы когда-то мечтали.
Когда Верити заговорил, это не было ответом на слова Кеттл:
— Ни у моего отца, ни у его жен не было присягнувших им кругов. Не было их и у моей бабушки. — Он сморщил лоб. — Какой королеве вы служили, женщина?
— Королеве Дилиженс Прилежной, мой король, — тихо ответила Кеттл. Она все еще стояла на коленях на твердом камне.
— Королева Дилиженс правила больше двухсот лет назад, — заметил Верити.
— Она умерла двести двадцать три года назад, — вмешалась Старлинг.
— Спасибо, менестрель, — сухо сказал Верити. — Двести двадцать три года назад. И вы хотите, чтобы я поверил, что вы входили в ее крут?
— Так оно и было, мой лорд. Я обратила свою Силу на себя самое, потому что хотела сохранить юность и красоту. Это не считалось достойным поступком, но большинство владеющих Силой в той или иной степени делали это. Мне потребовалось около года, чтобы научиться управлять своим телом, но то, что я сделала, было выполнено хорошо. До сегодняшнего дня я быстро выздоравливала, и большая часть болезней обходит меня стороной. — В голосе ее проскользнула нотка гордости.
— Легендарное долголетие членов кругов, — тихо заметил король Верити самому себе. — Должно быть, в книгах Солисити было много вещей, о которых мы с Чивэлом так никогда и не узнали.
— Очень много. — Теперь Кеттл говорила более уверенно. — Меня поражает, что люди, так плохо обученные — как вы и Фитц Чивэл, — умудрились дойти до этого места. А вырезать в одиночку дракона — это подвиг, достойный песни!
Верити взглянул на нее.
— Сядь. Мне больно видеть тебя на коленях. Очевидно, ты многое можешь и должна сказать мне. — Он расправил плечи и оглянулся на дракона. — Но пока мы разговариваем, я не могу работать.
— Тогда я скажу вам только то, что должно быть сказано немедленно, — предложила Кеттл. Она с трудом встала на ноги. — Я очень хорошо владела Силой. Настолько хорошо, что могла убивать ею, а это доступно не многим. — Голос ее прервался. Она вздохнула и закончила: — Этот талант все еще во мне. Человек, чьи способности к Силе достаточно велики, может снова открыть меня ей. Я верю, что вы наделены этой магией в достаточной степени, хотя, возможно, сейчас она не подчиняется вам. Вы убили Силой, а это преступление. Хотя этот член круга изменил вам, когда-то вы работали вместе. Убивая его, вы убили часть самого себя. Именно поэтому вам кажется, что Сила покинула вас. Если бы у меня была моя Сила, я могла бы помочь вам.
Верити тихо засмеялся:
— У меня нет Силы, у вас нет Силы… Но если бы она у нас была, мы могли бы помочь друг другу. Женщина, это напоминает узел на веревке, у которой нет концов. Как можно его развязать, если не мечом?
— У нас есть меч, мой король. Фитц Чивэл, Изменяющий.
— А, старая легенда… Мой отец любил ее. — Верити задумчиво посмотрел на меня. — Вы думаете, он достаточно силен? Сила моего племянника Августа была выжжена, и он так и не смог восстановить ее. Иногда мне кажется, для него это было только к лучшему. Сила вела его дорогой, которая мало подходила ему. Я подозревал тогда, что Гален что-то сделал с этим кругом. Но у меня было так много дел… как всегда.
Я почувствовал, что внимание моего короля начинает рассеиваться. Я решительно шагнул вперед:
— Мой лорд, что от меня требуется? Я мог бы попытаться.
— Я не хочу, чтобы ты пытался. Я хочу, чтобы ты сделал. Здесь. Так часто говорил Чейд. Чейд… Большая часть его теперь в драконе, но этот кусочек я оставил. Нужно будет вставить его в дракона.
Кеттл подошла ближе к королю:
— Мой лорд, помогите мне освободить мою Силу, и я помогу вам заполнить дракона.
Что-то было в том, как она произнесла эти слова. Они были произнесены громко, для всех, и тем не менее я чувствовал, что на самом деле только Верити понимает их истинный смысл. Наконец, очень неохотно, он кивнул.
— Я не вижу другого выхода… — сказал он сам себе, — никакого другого выхода.
— Как я могу сделать что-то, когда я даже не знаю, о чем идет речь? — пожаловался я. — Мой король, — добавил я в ответ на сердитый взгляд Кетриккен.
— Ты знаешь не больше нашего, — тихо упрекнул меня Верити. — Сознание Кестрель было выжжено Силой ее собственного круга, и это должно было изолировать ее от Силы на всю оставшуюся жизнь. Ты должен использовать ту Силу, которая у тебя есть, любым доступным тебе способом, чтобы залечить эти рубцы.
— Но я представления не имею, как начать.
Тогда Кеттл повернулась и посмотрела на меня. В ее старческих глазах была мольба. Пустота и одиночество. И жажда Силы, уничтожавшая ее изнутри. Двести двадцать три года, подумал я. Так много лет вдали от родины! Так много лет заключения в собственном теле!
— Но я попробую, — пообещал я и протянул ей руку.
Кеттл помедлила, потом вложила свою руку в мою. Некоторое время мы стояли молча и смотрели друг на друга. Я потянулся к ней Силой, но не ощутил ответа. Я смотрел на нее и пытался сказать себе, что я ее знаю и мне должно быть легко дотянуться до нее Силой. Я привел в порядок свои мысли и вспомнил все, что знал об этой сварливой старухе. Я думал о ее безропотной стойкости, о ее остром языке и искусных руках. Я вспомнил, как она учила меня игре в камни и как часто мы сидели, склонив головы над матерчатым игровым полем. «Кеттл, — сказал я себе строго. — Дотянись до Кеттл». Но моя Сила не нашла ничего.
Я не знаю, сколько прошло времени. Знаю только, что я испытывал страшную жажду.
— Мне нужно выпить чашечку чая, — сказал я Кеттл и отпустил ее руку.
Она кивнула, стараясь скрыть разочарование. Только отпустив руку Кеттл, я заметил, как высоко над вершинами гор поднялось солнце. Я снова слышал скрежет меча Верити. Кетриккен по-прежнему сидела молча и наблюдала за ним. Остальные куда-то ушли. Вместе с Кеттл мы оставили дракона и пошли вниз, туда, где все еще тлел костер. Я наломал хвороста, а она наполнила котелок. Мы почти не разговаривали, пока грелась вода. У нас еще осталось немного трав, которые Старлинг нарвала для чая. Они завяли, но мы заварили чай и сели пить его. Царапанье меча Верити стало фоном не более заметным, чем жужжание насекомых. Я изучал старую женщину, сидевшую рядом со мной.
- Предыдущая
- 186/214
- Следующая
