Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Венок из флердоранжа - Уинтерз Ребекка - Страница 2
Впрочем, сегодня ночью все казалось каким-то нереальным. Может быть, ее голова переполнена Ланселотом и… разбитыми мечтами.
Андреа вошла в красиво оформленный холл и заспешила к парадной лестнице, чтобы подняться в свою комнату на третьем этаже. Анри, главный среди домашнего персонала, сказал ей, что парадная дверь каждый вечер остается незапертой до десяти часов. Она может уходить и приходить по своему желанию. Так распорядился Жоффруа Мальбуа герцог Дю Лак, который родился и вырос в этом замке.
В настоящее время элегантного и изысканно одетого владельца замка сразила пневмония. Жаль. Герцог был так добр, что настоял, чтобы она остановилась в замке. Более того, он распорядился, чтобы гостью поместили в редко используемую зеленую комнату. Об этом поведала ей экономка Бриджит. Проводив гостью в ее апартаменты, пожилая женщина отперла дверь и отступила в сторону.
Войдя, Андреа застыла от представшей перед нею красоты. На светло-зеленом фоне потолка и стен были изображены фигуры Ланселота и Гвиневеры размером в человеческий рост. Художник XIV века изобразил их тайные свидания в каждый месяц года. Двенадцать картин. Великолепные краски сияли так, будто художник только что отложил кисть.
В первую ночь Андреа вертелась на массивной круглой кровати, стараясь получше разглядеть любовников. Особенно ее потряс Ланселот.
Но сегодня другой образ – встреченного в лесу незнакомца – не оставлял ее.
Есть не хотелось. И все-таки Андреа решила переодеться и спуститься вниз. Если состояние герцога не ухудшилось, она навестит его, чтобы пожелать спокойной ночи.
Андреа никогда не встречала человека добрее и приветливее. И.даже чувствуя недомогание, герцог всегда излучал удивительную теплоту. Именно этого качества – доброты – не хватало ее браку.
Герцог не соблюдал старинных условностей – например, церемонного вставания, когда она входила. Кроме того, он настаивал, чтобы Андреа называла его просто Жофф. Проявив особый интерес к проекту ее мужа, он всячески старался помочь ей.
Из их разговоров Андреа узнала, что герцог ведет активную общественную жизнь. Что у него есть сын от первого брака, который живет отдельно. Что падчерица от второго брака (который, увы, распался), если не путешествует, то живет с ним. Очевидно, герцог не страдает от одиночества. По словам Анри, в замке всегда много гостей – одни приезжают, другие уезжают.
И только состояние здоровья герцога серьезно беспокоило Андреа. Из-за подхваченного где-то гриппа, перешедшего в воспаление легких, он вынужден был оставаться в постели. Последние три дня ему явно стало хуже. Возле герцога постоянно дежурила сиделка, два раза в день приезжал доктор.
Если бы только она могла помочь! Теперь, после потери мужа, Андреа стала серьезно относиться к болезням других.
Так приятно сбросить одежду, которую она носила весь день! Особенно джинсы, они слишком тесные.
Андреа достала кремовую блузку и коричневую облегающую юбку, взяла свежее белье и направилась в ванную.
Спускаясь на второй этаж в покои герцога, Андреа встретила Анри и рассказала ему о случившемся в лесу. Тот пообещал разобраться во всем и помочь вернуть ей фотоаппарат.
Сама она постарается избегать встреч с этим грубым и бесчувственным мужчиной!
Ланс Мальбуа почесал за ушами Перси, собаку отца, и подошел к кровати.
– Папа? Ты проснулся?
Отец поднял веки. Сын увидел мутные, серые глаза – болезнь лишила их нормального блеска.
– Моn fits…[3]
У Ланса екнуло сердце. У отца такой слабый голос.
Он старался не показывать свою озабоченность. Отец, которого Ланс любил, еще молод, чтобы так тяжело болеть. Но почему он бледный?
– Когда ты приехал? – с усилием выговорил отец.
– Совсем недавно. Ты спал. Я не хотел тебя беспокоить и пошел погулять.
Для Ланса стало ударом, что у отца воспаление легких. Этим не шутят…
– Отец? – Ланс сжал ему руку. – Почему ты не дал мне знать, что твоя болезнь так серьезна? Когда я приехал, то узнал об этом от Анри. Ведь я мог прилететь гораздо раньше.
– Пневмония появилась внезапно. Я сам был удивлен. Но теперь мне лучше, чем прошлой ночью. – Откашлявшись, он спросил: – Надолго в этот раз?
– Навсегда.
От неожиданной новости у отца засветилось лицо.
– Ты имеешь в виду… – Он попытался поднять с подушки голову, но сын нежно положил ему руку на лоб.
– Я оставил службу. С этим покончено.
– Я надеялся, Ланс, что этот день придет. – Старик боролся с очередным приступом кашля. – Я молился, чтобы ты вернулся здоровым умом и телом. Le bon Dieu.[4]
– Я вернулся, и теперь самое главное – твое выздоровление. Если тебя что-нибудь беспокоит… Ты только скажи.
– Мне это снится? – Старший Мальбуа улыбнулся.
– Non, топ реге.[5] – Ланс с трудом проглотил комок в горле.
Отец не только растил сына с колыбели. Ему хватило мудрости десять лет назад дать Лансу свободу. И вот сын вернулся домой по собственной воле.
Причина, по которой Ланс когда-то ушел из дома, больше не имеет значения. За эти годы жизнь нанесла ему удар такой силы, что он теперь не сразу придет в себя. Здесь же, по крайней мере, он сможет быть полезным отцу.
– Сиделка делает знаки, что тебе пора отдохнуть. Она говорит, что к тебе приезжает слишком много друзей. Они отнимают у тебя силы. Я хочу, чтобы ты сейчас поспал.
– Не уходи…
– Я поговорю с персоналом. Обещаю, скоро вернусь и на всю ночь останусь с тобой. А пока Перси побудет с тобой.
Собака что-то проворчала в ответ.
– Знаешь, он не оставляет меня? Анри всегда выгоняет его.
– Меня это не удивляет.
За несколько лет до того, как Ланс поступил на военную службу, отец нашел в лесной глуши потерявшегося щенка-дворняжку. Малыш явно умирал. Отец взял его в замок и вылечил. С тех пор они стали неразлучны.
– Ты устроился у себя, на нижнем этаже?
– Да.
– У нас… – отец замолчал, чтобы справиться с приступом кашля. – У нас гость.
– Кто-то остановился в замке? – Ланс нахмурился, черты его исказились.
– Да. – Отец хотел что-то добавить, но новый приступ кашля помешал ему.
Кем бы ни был этот гость, он должен уехать. Так решил Ланс. Просто его добрый отец не умеет отказывать. Второй его брак – лучшее тому доказательство. А сейчас он так серьезно болен, что не способен судить, что для него лучше, а что хуже. Поцеловав отца, Ланс кивнул сиделке и отправился искать Анри. Он нашел управляющего в холле запиравшим на ночь двери.
Ланс подошел к нему с правой стороны. Анри не слышал левым ухом – последствие несчастного случая, произошедшего много лет назад.
– Я понял так, Анри, что в замке есть гость.
– Да. Мадам Фэллон. – Анри повернулся к нему и кивнул. – Ваш отец настоял, чтобы я поместил ее в la chambre verte.[6]
Ланс остолбенел. Зеленая комната всегда была закрыта для гостей. Так семья защищала свои сокровища.
Значит, его шестидесятисемилетний отец еще способен испытывать романтические чувства? Даже если эта женщина достойна отца, что Ланс считал невозможным, старик зашел слишком далеко. И почему отец до сих пор не упомянул о ней?
– Давно он ее знает?
– Герцог познакомился с мадам Фэллон на Пасху, но в замке она всего неделю.
Ланс приезжал на Пасху домой и пробыл в замке двадцать четыре часа. Но и тогда никаких упоминаний о ней он не слышал.
Значит, недели оказалось вполне достаточно, чтобы вскружить старику голову? Ланс стиснул зубы. Каким образом эта женщина взяла верх над отцом? Сначала он похоронил свое сердце вместе с матерью Ланса. А потом, когда ему перевалило за сорок, женился второй раз. Пародия на брачный союз продолжалась меньше года. Вполне достаточно, чтобы предостеречь отца от подобных шагов. Или так казалось Лансу…
3
Мой сын (фр.).
4
Милостивый Бог услышал меня (фр.).
5
Нет, папа (фр.).
6
Зеленая комната (фр.).
- Предыдущая
- 2/23
- Следующая