Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Золотоволосый капитан - Уинстед Линда Джонс - Страница 61
— Мне очень жаль, — чуть слышно сказала Лили. Еще год назад она не поняла бы Элеонору, но сейчас, сейчас совсем другое дело! Ведь могло так случиться, что они с Квентом встретились бы в мирное время и начали строить планы на будущее, а война потом все бы разрушила.
— Возможно, теперь, когда я раскрыла перед вами душу, вы поделитесь со мной соображениями, по которым не сказали Квенту о том, что он должен стать, отцом? — просьба Элеоноры прозвучала немного застенчиво, а сама она слегка покраснела. Лили с уверенностью могла предположить, что это — редкость для уравновешенной вдовы.
Девушка тяжело вздохнула. Тысячи раз задавала она себе вопрос о том, правильно ли она поступила, не сказав Квенту о ребенке.
— Я очень люблю Квента, миссис Слокам. Но мы повстречались в неспокойное время и оказались по разные стороны баррикад. Иногда я сомневалась, испытывал ли он ко мне реальные или призрачные чувства. Когда все это останется позади и война закончится, я узнаю. Если он не… — внезапно Лили пожала плечами, стараясь казаться безразличной. — Если он не любит меня, значит, все происшедшее — всего лишь развлечение, и мне придется жить самой по себе.
Лили подняла взгляд, усмирив чувства, бурлившие внутри нее.
— Я не собираюсь привязывать к себе Квента ребенком. Я буду любить его всю оставшуюся жизнь, но не стану удерживать его таким способом. Вы сами знаете, каким чертовски благородным он может быть.
Вдова улыбнулась.
— Я начинаю понимать, что Квентин нашел в вас. Иногда я удивлялась этому, но вы — совсем не та глупая девчонка, которой старались казаться. Знаете, он видел вас насквозь.
— Я знаю.
— Если бы мы с вами не были врагами, миссис Тайлер, мы могли бы стать друзьями.
Лили грустно улыбнулась ей, но внезапно ее улыбка померкла, и она прижала ладонь к животу.
— С вами все в порядке?
— Он толкается.
Держа руки на своем напрягшемся животе, Лили недоумевала, как ему удается увеличиваться все больше. По ее подсчетам, ей оставалось еще два месяца.
Элеонора Слокам встала со стула, поднимаясь, как серебристо-серое облако. Проплыв через комнату, она остановилась возле Лили и взглянула на ее живот. Умоляющий взгляд вдовы тронул сердце Лили.
Она взяла руки Элеоноры Слокам и, не раздумывая, приложила их к своему животу. Две женщины молча ждали, и вдруг ребенок шевельнулся. Печаль исчезла из глаз Элеоноры, сменившись удивлением.
— Кажется, это — локоть, — прошептала Лили.
Несколько минут они оставались в том же положении: Лили сидела на диване, а Элеонора, наклонившись к ней, слегка прижимала ладони к ее большому животу. Руки Лили лежали поверх рук вдовы. Казалось, что время остановилось, лицо Элеоноры светилось мягкой нежностью. Под ее печалью Лили разглядела надежду и почувствовала, как по ней самой разлилась волна облегчения.
Затем волшебное мгновение разрушилось. Лили подняла руки, и Элеонора выпрямилась.
— Извините меня, миссис Тайлер, — лицо вдовы залилось яркой краской. — Мне не следовало так поступать.
Лили улыбнулась.
— Я никогда не придавала большого значения надуманным приличиям, миссис Слокам, и не собираюсь начинать это делать.
Элеонора Слокам вновь успокоилась и собралась уходить.
— Что ж, — произнесла она на удивление твердо. — Я увидела то, для чего пришла к вам, миссис Тайлер, хотя, признаюсь, вам удалось удивить меня.
Выпрямившись, словно проглотив аршин, с развернутыми плечами, вдова направилась к выходу.
— Миссис Слокам, — Лили медленно поднялась, придерживаясь одной рукой за подлокотник дивана, другую положив на живот. — Если вы увидите Квента…
Элеонора повернулась, ее лицо вновь обрело холодное выражение. Но Лили увидела, как в ее глазах вспыхнуло пламя.
— Я никому не скажу ни слова, миссис Тайлер. Вы можете не беспокоиться за свой секрет. Но когда Квентин Тайлер вернется к вам — а он непременно вернется, — держите его крепче всю оставшуюся жизнь. Не позволяйте ему покидать вас.
При уверенных словах вдовы Лили почувствовала надежду. По крайней мере, хоть кто-то не сомневался в намерениях Квента.
— Могу вас заверить в том, что, если он вернется ко мне, я никогда больше не выпущу его из вида.
— Если, если, если, — Элеонора взмахнула изящной рукой. — В самом деле, миссис Тайлер, неуверенность вам не к лицу.
С этими словами Элеонора Слокам повернулась и серебряным водоворотом вышла. Лили услышала, как открылась и захлопнулась передняя дверь, затем раздались постепенно затихающие шаги вдовы.
— Я не неуверенна, — прошептала Лили в опустевшей комнате. — Я просто… практична.
Квент остановил своего гнедого жеребца и наблюдал за колонной солдат, змеившейся перед ним по дороге. Скоро все закончится. В самое ближайшее время Ричмонд, столица мятежников, окажется в руках северян. Южане уже голодали, испытывали нехватку амуниции и оружия. Их армия едва держалась на ногах.
Ставшее уже привычным хмурое выражение не сходило с заросшего лица Квента. Он старался не думать о Лили, но она всегда была с ним… В битвах и в затишье, когда мысли Квента устремлялись в будущее.
Он сунул руку в карман мундира и достал лист бумаги, который разворачивал и вновь складывал уже сотни или более раз. Квент прочел одно-единственное слово, написанное четким, размашистым почерком.
«Да».
Боль в сердце Квента разгорелась сильнее. Все ли хорошо у Лили? Думает ли она о нем? Почему она осталась на острове, если дело, которое привело ее туда, закончилось?
Тем не менее это слово сказало Квенту все, что он хотел знать. Лили была там.
— Капитан Тайлер!
Его имя и быстро приближавшийся стук копыт вывели Квента из задумчивости, и он положил письмо в карман.
Рядовой, остановившийся возле него, держал в руке простой конверт.
— От полковника Ферфакса, — сообщил юноша, отдавая конверт Квенту.
Квент отпустил солдата и взглянул на послание. Что на этот раз? Он уже выполнил свою миссию в разведке и больше не хотел этим заниматься.
Он раскрыл конверт и вынул листок бумаги. Гримаса Квента сменилась кривой улыбкой, когда он узнал почерк Элеоноры Слокам.
«Да, да и еще раз да, глупец. Надеюсь, что муж из вас получится лучший, чем шпион».
Подпись отсутствовала, но размашистый почерк нельзя было спутать ни с чьим другим. Значило ли это то, на что надеялся Квент? Ждет ли его Лили?
Он аккуратно сложил письмо и убрал в карман к остальным.
Да, да и еще раз да.
Глава 26
Все кончилось.
Квент участвовал в окружении генерала Ли, видел, как его войска сложили оружие и разошлись по домам. В тот день не раздавалось победных криков или горьких стонов поражения. Напротив, поле сражения было окутано благоговейной тишиной, от которой притихли даже самые преисполненные ненависти солдаты.
Все это произошло месяц назад. Соединенные Штаты сохранили свое существование, но Линкольн умер. Солдаты-мятежники направились по домам, и оттого, что все осталось позади, Квента наполняло чувство облегчения, но вместе с тем и неуверенности. Все равно оставалось еще слишком много ненависти между двумя недавно воевавшими сторонами.
Квент обнаружил свои преимущества в положении бывшего секретного агента. Полковник Ферфакс сумел разыскать для него следы его брата, Дальтона. Полковник Дальтон Тайлер оказался жив. Плантация также не пострадала, хотя уже не была для Квента тем домом, который сохранился в его памяти. Слишком многое изменилось.
Алисия жила вместе с двумя сестрами Квента, ожидая возвращения Дальтона. Возможно, после всего, что произошло, она полюбит его брата.
И может быть однажды, когда затянутся старые раны, Квент возьмет Лили и отправится вниз по Миссисипи, чтобы восстановить мир со своей семьей. Год назад это казалось ему невозможным, но теперь представлялось важным.
Полковник Холт, широкоплечий офицер, любивший резко пахнущие сигары и дешевый виски, остановился перед палаткой Квента, возле которой сидел сам Квент, погруженный в глубокое раздумье.
- Предыдущая
- 61/64
- Следующая