Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Золотоволосый капитан - Уинстед Линда Джонс - Страница 27
— Среди нашего груза есть кандалы, — возбужденно сказал матрос. — Мне принести их?
Квент посмотрел на Томми. Он оставался единственным кандидатом на роль капитана Шервуда. Но Томми молчал, вместо него ответила Лили:
— В этом нет необходимости, Саймон. Можешь идти.
Саймон явно колебался. Ему не хотелось упускать ни единой подробности происходившего, но, наконец, он молча попятился из каюты.
Квент изумленно посмотрел на Лили, которая спокойно вернулась за стол. Его замешательство росло с каждой минутой. Почему она одна отвечала на все вопросы?
Лили попыталась отослать Томми, как поступила с другими, но он выказал ясное желание остаться, кидая полные ненависти взгляды в сторону Квента. Наконец Лили повернулась к дяде.
— Я справлюсь с этим сама, Томми, ты же знаешь, — она не дала ему возразить. — На суше ты — мой любимый дядя, но на борту этого корабля капитан — я, а ты — мой первый помощник.
Слова прозвучали строго, но в них чувствовалась любовь.
— Мы же договорились, помнишь?
Томми явно не хотелось оставлять Лили наедине с Квентом, но он пулей вылетел из каюты, громко хлопнув дверью в ответ на смирную просьбу Лили прикрыть ее за собой.
После того как Томми оставил их одних, Лили вышла из-за стола. Только тогда Квент заметил ее необычную одежду. Когда Лили сидела, он видел только простую белую рубашку, а теперь его взору предстали узкие черные брюки и высокие, доходившие почти до колен, черные ботинки, удобные и мягкие.
— Так что же мне с вами делать? — улыбаясь, спросила Лили. — Призвать на службу? Поставить в машинное отделение сгребать уголь? Высадить на необитаемом острове?
Южный акцент совершенно исчез из ее речи, Лили говорила на правильном английском, и лишь иногда в нем проскальзывали словечки ливерпульских трущоб. Этот голос Квент уже слышал в тот день, когда разбудил Лили и она изо всех сил крикнула «Черт побери!», появившись в дверях своей комнаты. Тогда она вовсе не чувствовала себя больной. Просто только что вернулась из плавания.
Лили была капитаном Шервудом.
Значит, капитана Шервуда не существовало.
— Я не понимаю, — произнес Квент, шагнув в сторону Лили. В душе он уже начал догадываться, но это казалось совершенно невозможным! Лили Рэдфорд — женщина! Она просто не может быть капитаном корабля, а тем более контрабандистом!
Лили прочла на лице Квента все его мысли и легко рассмеялась. Ее глаза цвета морской волны озорно блестели, а на щеках выступил легкий румянец. И Квент увидел настоящую, искреннюю Лили Рэдфорд.
— Теперь вы понимаете, для чего мне понадобился придуманный капитан Шервуд? Никто не поверит…
Квент подошел ближе.
— Но я знаю людей, которые видели капитана.
— Забавно, не правда ли? Иногда Сирил или Томми закутывались в плащи и прогуливались около дома, но не более того. Экипаж поддерживал миф, как и я сама, и не успели мы оглянуться, как несуществующий капитан Шервуд превратился в известного героя.
Квент усмехнулся. Он не мог поверить всему, что сказала Лили, но прекрасно понял одно — никакого капитана Шервуда не существовало.
— Я искал встречи с несуществующим мужчиной и хотел убедить его, что составлю вам лучшую, чем он, пару. Что смогу лучше его позаботиться о вас. А теперь оказалось, что о вас вообще не нужно заботиться.
Прежде чем Лили успела ответить, Квент подошел к ней вплотную, обнял и приник к ее губам. Он еще никогда не целовал Лили так властно, требовательно и с полной уверенностью в том, что она принадлежит ему. Губы Лили слегка раскрылись, принимая его настойчивый язык. Она расслабилась и сразу ответила на поцелуй. Руки Лили слегка ерошили волосы на затылке Квента, касались его шеи, обнимали его. Лили прижалась к нему, и прикосновения ее груди, живота и бедер сильно возбудили Квента.
Через некоторое время она неохотно отстранилась от него.
— Мне нужно ненадолго подняться на палубу.
— Ты — капитан, — сказал Квент, нежно покусывая ее ухо. — Можешь делать все, что хочешь, не так ли?
— Оставайся здесь, — Лили твердо и вместе с тем нежно уперлась руками в грудь Квента. — Как только мы выйдем в открытое море, я спущусь в каюту. Нам с тобой нужно о многом поговорить.
— Если не сказать больше, Лили Рэдфорд, — Квент вскинул голову и слегка нахмурился. — Это ведь твое настоящее имя?
Лили кивнула.
— Мне нужно идти.
Она оставила его стоять посреди каюты, ошеломленного и ликующего. Капитана Шервуда не существовало.
Как же, черт побери, не существовало?! Лили сама была капитаном Шервудом!
Он должен убедить ее прекратить это безумие. Женщина? Прорыв блокады? Квент взволнованно ходил по каюте. Дело не только в том, что Лили подвергает себя опасности, но ее действия помогают южанам продолжать войну. В обязанности Квента входило остановить ее. Он чувствовал в этом свой долг. Ему необязательно нужно арестовывать Лили, просто нужно убедить ее оставить все это. Капитан Шервуд уйдет в отставку, а Квент выполнит свой долг.
Но что подумает Лили, когда узнает, что Квент шпионил в пользу северян? Сможет ли она простить его? Квент еще не встречал мужчин, настолько преданных своим убеждениям, как Лили. Наверняка она не сдастся без борьбы.
Квент осмотрел каюту. Сабля на стене, большой рундук, узкая кровать. При виде кровати он нахмурился. Квент захотел, чтобы Лили очутилась в гостинице, в его большой кровати, широкой и мягкой, с накрахмаленными белоснежными простынями.
К тому времени когда Лили вернулась, Квент мог думать только об одном: опрокинуть ее на кровать и погрузиться в нее. Но нет. Сначала он покроет ее всю поцелуями; Квент хотел, чтобы Лили желала его так же страстно, как он ее.
Он схватил Лили в объятья, как только она закрыла за собой дверь, и нежно сжимал ее в своих руках. Прижавшись лицом к ее шее, Квент нежно вдыхал запах Лили. Ее кожа пахла цветами острова, морским воздухом, соленым и свежим. Он мог бы забыться в ее руках, раствориться в чувстве, испытать которое не надеялся даже в мечтах.
— Квент, — прошептала Лили. — Нам нужно поговорить. — Во время ее слов Квент чувствовал, что она слабеет в его руках.
— Позже, — хрипло прошептал он. Квент закрыл губы Лили, теплые, как солнце, нежные, как лепестки цветов, которые росли в ее саду, глубоким, страстным поцелуем.
Лили обвила руками шею Квента, ее пальцы проскользнули под воротник рубашки и нежно ласкали его плечо. Не прерывая поцелуя, Квент положил руки на грудь Лили. Только грубый хлопок ее рубашки отделял горячие ладони Квента от ее груди, напрягшейся в ответ на прикосновения.
— Я хочу тебя, — прошептал Квент.
— Да, — выдохнула Лили, изгибаясь в его руках.
Лили чувствовала растущее в глубине ее тела желание, удовлетворить которое мог только Квент. Она любила его. Лили тянуло к Квенту с самого начала, но с тех пор как прогнала его, она убедилась в том, что любит; что сердце ее разбито любовью, чувством, которое, казалось, ей не дано было испытать.
Так что же в этом плохого? Лили вела беспокойную жизнь в беспокойное время. Возможно, если бы они встретились в другом месте, в другое время, условности заставили бы ее дважды подумать о желаниях, которые Квент вызывал в ней. Но Лили не считалась с условностями. И она подошла к любви так, как делала все в своей жизни — открыто и решительно.
Она позволила Квенту медленно раздеть себя, его руки ласкали ее, губы исследовали каждую клеточку тела, и от этих прикосновений Лили хотела Квента все сильнее, почти до исступления. Она так и не поняла, что вызывает в ней это лихорадочное наслаждение, но и не скрывала своих желаний.
Лили раздела Квента также нарочито медленно. Ее пальцы протанцевали по темным завитушкам волос у него на груди и по его восставшей плоти, доказывавшей всю силу желания. Лили нашла Квента восхитительно красивым, с его сильными мускулами и темной кожей. Ее пальцы нащупали шрам на ноге от раны, ставшей причиной хромоты. Лили ни о чем не спросила Квента, только нежно погладила шрам.
- Предыдущая
- 27/64
- Следующая