Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Золотоволосый капитан - Уинстед Линда Джонс - Страница 13
Может, ее сердцу и не прикажешь, но это не значит, что Лили позволит управлять собой. Всего лишь поцелуй… два поцелуя…
— Этого не должно быть, — вдруг сказала Лили.
— О чем ты, дорогая? — Кора вновь вернулась к шитью и не отрывала от него глаз.
— Но ведь все думают, что я — любовница Шервуда, и ради всего святого! Они не должны приглашать меня на балы и вообще общаться со мной. Я нарушаю все приличия, и поэтому никому не следует даже замечать моего существования!
— Часть твоего блестящего плана не сработала? — Кора понимающе улыбнулась. — Люди не всегда предсказуемы, Лили. Иногда они могут преподнести такие сюрпризы!
— Жемчужины мудрости, Кора, — с кислой миной сказала Лили, в сотый раз за день подходя к окну.
— Он что, идет по тропинке? — шепотом спросила Кора.
— Нет. И я вовсе не поэтому… Я просто немного обеспокоена, вот и все, — Лили явно пыталась оправдаться, и сама понимала это. — Черт возьми! — Она отвернулась от окна с тихим ругательством.
— Я все слышала, — обвинила Кора. — Леди не подобает употреблять такие выражения.
— Я — не леди, — гнула свое Лили. — Я — моряк.
— Ха! — Кора резко воткнула иглу в шитье. — Тебе, может, и не нравится притворяться на людях леди, но от этого ты не перестаешь быть женщиной. Все эти морские рейды, твое капитанство и фехтование не смогут изменить сути, моя дорогая. И если твой мистер Тайлер…
— Он не «мой» мистер Тайлер, — перебила Лили.
— Хорошо. Если мистер Тайлер доставляет тебе, столько беспокойства, скажи Томми, пусть прихватит с собой парочку матросов, и они вздуют его немножко и предупредят, что капитан Шервуд просит его держаться от тебя подальше.
— Нет!
Кора довольно улыбнулась.
— В таком случае сядь и расслабься. Если твой… прости, если мистер Тайлер придет сюда…
— Он не посмеет!
Кора вздрогнула и от неожиданности даже уколола себя иголкой. Оглядев палец с выступившей на нем капелькой крови, она нахмурилась:
— Знаешь, с тобой становится очень трудно разговаривать.
Пососав уколотый палец, Кора продолжила:
— И это грубо — перебивать старших.
— Ты — не старшая. Ты — моя подруга, — ответила Лили, мысленно приказав себе успокоиться. Она придвинула кресло поближе к Коре.
— Я не знаю, что мне делать. Он нравится мне, Кора. Очень нравится. Я еще никогда… Он поцеловал меня, — призналась Лили. — И я все время думаю об этом.
— Понятно, — нахмурилась Кора. — Твой отец научил тебя фехтовать, ходить под парусом и скакать на лошадях, но твоя мать не успела научить тебя… остальному. Тебе двадцать шесть лет. Достаточно, чтобы иметь семью и завести детей, но ты ничего об этом не знаешь.
— Я прекрасно знаю, что происходит между мужчиной и женщиной, Кора, — ответила Лили, уязвленная и в то же время смущенная.
Кора вскинула бровь.
— Значит, ты — не девственница?
— Конечно, я — девственница! — покраснела Лили, что вообще-то случалось с ней редко, однако с начала этого разговора она уже дважды чувствовала теплый прилив краски к лицу. — Но это не означает, что я ничего не знаю.
Кора уже в который раз отложила шитье и взяла руки Лили в свои ладони.
— Я пыталась заменить тебе мать, — произнесла она. — Но ты не шла мне навстречу, — Кора закусила нижнюю губу и снова нахмурилась. — Некоторые мужчины… более привлекательны, чем остальные, — продолжала она. — Привлекательны… почти в животном смысле. — Кора выглядела сосредоточенной. — Я не хочу, чтобы тебе причинили боль. Женщины вьются вокруг таких мужчин, как только те вылезают из коротких штанишек и до тех пор, пока не умрут.
Кора сочувственно покачала головой.
— Твой мистер Тайлер, кажется, один из таких мужчин. Скорее всего, путь его усеян разбитыми женскими сердцами. И если ты действительно любишь этого человека, то я не хочу, чтобы ты слепо пошла за ним. Он может играть с тобой или просто находить тебя привлекательной и желанной, — Кора тяжело вздохнула. — Или он может любить тебя так же сильно, как любишь его ты.
— Как мне сказать ему? Как мне узнать? — Лили откинулась в кресле, смущенная еще больше, чем в начале разговора.
Кора пожала плечами.
— Будь осторожна, дорогая. Сердце — вещь хрупкая.
Лили рассмеялась:
— Только не мое сердце.
Изучающим взглядом Кора посмотрела на племянницу.
— Особенно твое, — подчеркнула она и вернулась к платью, что лежало ярким пятном у нее на коленях. Пальцы Коры опять легко запорхали в воздухе, а лицо омрачалось все сильнее.
— Не волнуйся за меня, — нежно сказала ей Лили, и Кора посмотрела на девушку, все еще хмурясь.
— Я хочу, чтобы ты была счастлива. В моей жизни встречались такие мужчины, как Квентин Тайлер… до Томми, конечно. Симпатичные лица, многозначительные улыбки, умелые руки и губы. Пустые обещания, сладкие слова. Я не хочу, чтобы этот человек разбил твое сердце.
Лили ответила тете яркой, деланной улыбкой.
— Я знаю, как защитить себя.
Кора вздохнула.
— Если бы он подошел к тебе с мечом, я бы не беспокоилась, — она слегка покраснела. — Я имею в виду другое… Будь осторожна, Лили.
Лили приняла предупреждение близко к сердцу. Ее нельзя было назвать неосторожной.
Глава 6
Золотым набалдашником трости Квент постучал в красную дверь. Он все еще считал свою затею не слишком удачной, но ничего не мог с собой поделать. Квент чувствовал возбуждение при мысли, что скоро снова увидит Лили. Сердце его неистово билось, и он обнаружил, что нервно постукивает тростью по земле. Квент сам себе казался подростком, собирающимся с силами, чтобы заговорить с самой красивой девушкой в округе. Как смогла Лили приобрести над ним такую власть? Это раздражало и озадачивало Квента, но он не мог отрицать реальности происходящего.
Наконец дверь открыла хмурая женщина, одетая в еще более крикливое платье, чем Лили. Привлекательность женщины портил суровый, неодобрительный взгляд, которым она встретила Квента.
— Могу я видеть мисс Рэдфорд? — спросил Квент, нарушая каменное молчание служанки.
— Как мне о вас — доложить, сэр? — ее голос звучал холодно, но с оттенком удовлетворения, как будто она прекрасно знала, кто он такой.
— Квентин Тайлер.
Женщина грубо захлопнула дверь прямо перед его лицом, и Квент остался ждать на крыльце, призвав на помощь все свое терпение. Прошло несколько минут, прежде чем дверь снова открылась и угрюмая служанка нехотя пригласила его войти.
Лили ждала Квента в гостиной, сидя на небольшом диванчике с узорчатой спинкой. Простое зеленое платье оттеняло яркие сияющие глаза девушки. К немалому изумлению Квента, руки Лили были в белых перчатках. Если он не увидит ее рук, то скоро сойдет с ума. Конечно, глупо так навязчиво думать о руках женщины, но Квент ничего не мог с собой поделать.
— Мистер Тайлер, — слащаво поприветствовала его Лили, поднимаясь навстречу медленно и грациозно, и, как показалось Квенту, осторожно. — Что привело вас сюда?
Лили одарила его своей пустой улыбкой, что привело Квента в раздражение. Где та девушка, которую он целовал?
— Я неожиданно оказался на вашей тропинке и, прежде чем осознал это, очутился перед вашей дверью. Сказать по правде, моя нога разболелась и я надеялся передохнуть у вас немного. — Он ненавидел себя за то, что лгал. Квенту понадобилось три дня после визита к Элеоноре, чтобы собраться с силами и встретиться с Лили. Три дня с того момента, когда он обнаружил себя на дорожке, ведущей к ее дому, и повернул назад. Три дня, в течение которых он боролся с собой как только мог.
— Ну, конечно же, садитесь.
Лили указала ему на кресло, стоявшее недалеко от диванчика, и придвинула оттоманку, чтобы Квент мог поудобней устроить свою больную ногу. Она не хлопотала и не причитала, не выказывала нарочитой симпатии, и за это Квент был ей благодарен. На самом деле его нога быстро и хорошо срасталась, возможно, даже лучше, чем того ожидали хирурги. Квент будет прихрамывать, но со своей ненавистной тростью скоро расстанется.
- Предыдущая
- 13/64
- Следующая