Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Космоконцепция розенкрейцеров или мистическое христианство - Гендель Макс - Страница 60
До сих пор в нашей работе (до главы XIII) встречалось сравнительно мало ссылок на Библию, но сейчас мы на какое-то время переключим свое внимание на нее. При этом не имеется в виду попытка доказать, что Библия (в той форме, в какой она общеизвестна в наши дни) является единственно верным и вдохновенным Словом Божьим. Тем не менее это правда, что в ней содержится много ценных эзотерических сведений. Последние в значительной мере скрыты вставками и затемнены произвольным изъятием некоторых частей как «апокрифических». Ученый-эзотерик, знающий изначальный смысл, конечно, может отделить оригинальные части от вставок. Однако, если мы возьмем первую главу Книги Бытия даже в том виде, в каком она имеется в лучших переводах, то увидим, что в ней раскрывается схема эволюции, идентичная той, что была разъяснена в предшествующих главах нашей книги, и вполне согласующаяся с эзотерической информацией, касающейся периодов, оборотов, рас и так далее. Содержащиеся в Библии описания по необходимости весьма кратки и сжаты, так что целый период может описываться десятком слов, тем не менее эти описания есть.
Прежде чем приступить к анализу, необходимо сказать, что слова языка иврит, особенно в его древнем виде, переходят одно в другое, а не разделяются между собой, как слова в нашем языке. Прибавьте к этому, что в иврите при написании опускаются гласные, так что во время чтения многое зависит от того, куда и как они вставляются, — и вы поймете, как велики трудности, возникающие при установлении изначального смысла. Малейшее изменение может полностью изменить значение почти каждого предложения.
Вдобавок к великим трудностям следует помнить: из сорока трех переводчиков версии короля Якова (самой распространенной в Англии и Америке) только трое были знатоками древнееврейского языка, да и из этих троих двое умерли еще до перевода псалмов! Далее надо учитывать, что Акт, дозволявший переводить Библию, запрещал переводчикам вносить толкования, сильно отклоняющиеся от уже устоявшегося вероучения или могущие его подорвать. Поэтому очевидно, что шансов на верный перевод было чрезвычайно мало.
Немногим лучше были условия в Германии, где единственным переводчиком был Мартин Лютер, но даже он переводил не с оригинального древнееврейского, а всего лишь с латинского текста. Большинство версий, используемых сегодня в европейских протестантских странах, являются переводами на разные языки Лютерова перевода.
Правда, были и переработки переводов, но они ненамного улучшили положение дел. Более того, многие в нашей стране настаивают на том, что английский текст версии короля Якова абсолютно верен от корки до корки, как будто Библия первоначально писалась по-английски, а версия короля Якова является нотариально заверенной копией оригинальной рукописи. Так что старые ошибки сохранились и в ней, несмотря на все попытки их устранить.
Необходимо также отметить, что те, кто первоначально писал Библию, вовсе не имели намерения выдавать истину в такой простой форме, чтобы ее можно было понять, читая на бегу. Ничто не могло быть дальше от их намерений, чем написание «открытой книги Бога». Великие эзотерические мыслители, написавшие «Зоар», особо подчеркивают этот момент. Секреты Торы предназначались не для всех, как видно из следующей цитаты:
«Горе тому, кто видит в Торе (законе) лишь простые изложения и обычные слова! Ибо, если бы она действительно содержала лишь это, мы бы даже сегодня могли сочинить Тору, гораздо более достойную восхищения. Но это не так. Каждое слово Торы содержит возвышенный смысл и верховную тайну... Изложения Торы — это одежды Торы. Горе тому, кто принимает одежду Торы за саму Тору!.. Простаки замечают лишь облачения и изложения Торы. Иное им неведомо. Они не видят того, что скрыто под одеждой. Люди более осведомленные обращают внимание не на одежду, а на тело, которое она закрывает».
В этих словах прямо подразумеваются аллегорические смыслы. Павел тоже недвусмысленно пишет, что история Авраама и двух сыновей, которых он имел от Сары и от Агари, чисто аллегорическая (послание Галатам, 4:22-26). Многие отрывки завуалированы, другие следует понимать дословно, и никто без эзотерического ключа не может обнаружить глубокие истины, скрытые под тем, что часто выглядит как отталкивающее одеяние.
Скрытность в отношении этих глубоких предметов и постоянное употребление аллегорий, через которые массам людей позволено было прикоснуться к эзотерическим истинам, очевидна и в практике Христа, который всегда говорил с толпой притчами, а в частных беседах с учениками объяснял им более глубокий смысл, в них содержащийся. В нескольких случаях Он предписал ученикам сохранять в тайне содержание таких частных поучений.
С этим согласуются и методы апостола Павла, который давал «молоко», или упрощенное учение, «младенцам» в вере, приберегая «твердую пищу», или более глубокое учение, для «сильных» — тех, кто подготовил себя к его пониманию и получению.
Еврейская Библия первоначально была написана на древнееврейском, но от оригинального Писания не сохранилось ни единой строчки. Еще в 280 г. до Р. Х. появилась Септуагинта, греческий перевод. Уже во времена Христа была сильная путаница и разнобой относительно того, что считать оригиналом, а что вставкой.
Не ранее возвращения из вавилонского изгнания писцы стали собирать разные писания, и не ранее 500 г. после Р. Х. появился Талмуд, первый текст, напоминающий современный, — который ввиду перечисленных фактов не может быть совершенным.
Позднее Талмуд обрабатывался масоретской школой, находившейся между 590 и 800 гг. в Галилее. С огромным кропотливым трудом был составлен еврейский Ветхий Завет, самый близкий к оригиналу из имеющихся в настоящее время текстов.
Этот масоретский текст используется при нижеследующем освещении Книги Бытия. Не полагаясь на работу одного переводчика, мы дополним его немецким переводом — работой трех выдающихся знатоков древнееврейского языка: Г. Арнхейма, М. Закса и Ю. Фурста, работавших в сотрудничестве с доктором Цунцем, который и был редактором.
Первое же предложение в Книге Бытия является отличной иллюстрацией того, что говорилось выше об интерпретации еврейского текста, которую можно изменить иной расстановкой гласных и различным разделением слов.
Существует два общепринятых прочтения этого предложения. Одно: «В начале сотворил Бог небо и землю»; второе: «Из вечносущей сущности (пространства) двойственная энергия сформировала двойное небо».
Многое было сказано и написано по поводу того, какая из двух интерпретаций является правильной. Трудность в том, что люди жаждут чего-то раз и навсегда определенного. Они считают, что если какое-то объяснение правильно, то все остальные неверны. Но, подчеркиваю, не таков путь постижения истины, которая многоаспектна и сложна. Каждая эзотерическая истина требует рассмотрения с разных точек зрения, всякая точка зрения представляет определенную фазу истины, и все они необходимы, чтобы получить полное и ясное представление о том, что разбирается.
Сам факт того, что это и многие другие предложения в «одеянии» Торы могут передавать множество смыслов, смущая непосвященных, является просветляющим для тех, у кого есть ключ; таким образом демонстрируется трансцендентная мудрость тех удивительных Разумных Существ, которые вдохновили написание Торы. Если бы гласные стояли на своих местах и текст был разбит на слова, существовало бы только одно его прочтение и великие возвышенные тайны в нем не уместились бы. Так надо было бы действовать, если бы авторы хотели написать «открытую» книгу Бога; но цель их была иной. Тора была написана исключительно для Посвященных и может читаться с пониманием только ими. Потребовалось бы гораздо меньше мастерства, чтобы написать удобочитаемую книгу, чем скрыть ее смысл. Однако никогда не стоит жалеть труда, чтобы в свое время донести информацию до тех, кто ее достоин, и утаить от тех, кто пока не заслужил права ею обладать.
- Предыдущая
- 60/106
- Следующая
