Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Корабль Сити - Уильямсон Джек - Страница 36
По всей видимости, команда делала отчаянные попытки спастись бегством в открытый космос. Но напрасно. Вражеские орудия молчали. Но, как андерс не напрягал усталые глаза, на изуродованном корпусе корабля не было видно никаких новых повреждений. Сейчас судно выглядело даже больше готовым к космическому полету, чем казалось с первого взгляда.
Вдруг на его черном приплюснутом носу бешено замигал фотофон.
— Примите их сообщение, — приказал Андерс Муратори. — Н'верное, они готовы сдаться.
Маленький марсианин поспешил к пульту. Он вернулся с тревогой на лице.
— Ну что? Они не сдаются?
— Слушайте, сэр! — Скованным жестом он протянул Андерсу трубку. — Слушайте…
Андерс слушал. Это были те же едва различимые непонятные звуки, которые они ловили на Фридонии. Они казались странными, почти сверхъестественными, ни одного знакомого звука.
— Что это, сэр? — хрипло прошептал Муратори. — Что за язык…
— Это не человеческий язык, — сказал Андерс. — Но все равно дайте на них луч. — И он обратился к пленному кораблю звенящим срывающимся голосом:
— Если хотите сдаться, лучше перейдем на английский.
Красный луч опять замигал, но это был не английский.
— Продолжайте отходить, — отдал приказ Андерс. — Еще на тысячу километров.
— Есть, сэр. — Марсианин настроил робота-пилота и взволнованно посмотрел на Андерса. — Но, сэр? — На его худой шее было заметно, как нервно пульсирует жилка. — Этот нечеловеческий голос!
— Да, нечеловеческий.
Муратори снова сглотнул и застыл в напряженном ожидании.
— Этот механизм создан сити существами. — Андерс повернулся к марсианину, размышляя вслух глухим срывающимся голосом. — Людьми с Завоевателя, до того, как он столкнулся с Адонисом. Н'верное, они предвидели эту катастрофу, н'верное, эта штука была их ковчегом.
— Капитан имеет в виду… — Вырвавшийся у Муратори вопрос повис в тревожной тишине. Он облизнул тонкие губы и взглянул на Андерса. Его перекошенное лицо выглядело болезненным.
— Но они спаслись на нем, — резко сказал Андерс. — М'жет их немного — со времени катастрофы прошло где-то сто тысяч лет. Но эти шахтеры нашли их и установили связь. А теперь они захватили этот корабль.
— Сити существа? — моргнул от удивления Муратори. — Разве они могут зайти на земной корабль?
— Для этого нужна инженерная изобретательность, но они, как вы видите, инженеры. — Андерс мрачно кивнул в сторону перископа. — М'жет, кто-то из их друзей шахтеров помог им выкачать земной воздух и избавиться от космонавтов, которых мы подобрали на «Прощай, Джейн». Может это какой-то вид изолирующей подставки, управляющей материальными рычагами при помощи специальных захватов. Это достаточно безопасно, если соблюдать осторожность.
— По-понятно, сэр. — Муратори беспокойно пошевелился, как будто хотел размять затекшие ноги. — Полагаю, мы уходим отсюда.
— Пока еще нет, — жесткий подбородок землянина сурово напрягся. — Пленное судно повреждено. Если они не запустят в нас ничего смертельного, мы вернемся.
— Вернемся, сэр? — маленький марсианин задрожал. — Зачем, сэр?
Андерсу показалось, что для человека с таким опытом он слишком быстро испугался. Андерс старался запоминать все, что потом можно будет перевести в рупии, рубли или марки.
— Я отдам приказ, когда буду готов, мистер Муратори, — категорично сказал Андерс. — А пока что продолжайте отступление и обеспечьте наблюдение за всеми приборами.
— Есть, сэр. — Муратори с обиженным видом заковылял прочь.
Корабль-пленник медленно перемещался, следуя вращению огромного эллипса, но орудия больше не стреляли. Странный голос молчал. Атак на «Орион» больше не было. Андерс уставился в перископ, стараясь угадать, что же астериты нашли в этом чужом корабле. В конце концов он решил поговорить с Анной О'Банион.
Она должно быть услышала его шаги в коридоре, потому что дверь открылась прежде, чем он успел постучать. Девушка встречала его на пороге с выражением тревожного ожидания на лице. Она провела Андерса в каюту и заперла дверь.
— Ну, ну! — Он устало улыбнулся Анне. — А что подумает Протопопов?
— Прошу вас, капитан! Что это была за стрельба? — Ее голос взволнованно дрожал. — Я слышала гонг, топот, мы стреляли. Что это…
— Нет, это не «Прощай, Джейн».
— Я рада, — она с облегчением улыбнулась. — Я боялась…
Она заговорила все тише и тише, и наконец замолчала, боясь произнести вслух свои опасения. Она стояла так близко, что он чувствовал тонкий запах ее духов. Она выглядела стройной и привлекательной в голубых брюках и свитере, ее темные волосы были в очаровательном беспорядке. Да подозрения его коллег были совершенно понятны.
— Мы стреляли в военный корабль, — он внимательно наблюдал за ее реакцией. — Гвардейский крейсер, захваченный врагами. Я думаю, что это сити чудовища. Что вам известно по этому поводу?
— Ничего, — она покраснела и перевела дыхание. — Откуда мне знать?
— П'тому что, ваши друзья шахтеры уже побывали здесь, как мне кажется. — Его суровые глаза прищурились. — Как еще могли они подобрать космонавтов с этого захваченного крейсера? Или же узнать о подставках на этом сити корабле?
— Корабле? — Она осеклась. — Значит неизвестный объект — это корабль? И при том сити?
— Полусити. Я узнаю больше, если мне удастся попасть на борт.
— Пожалуйста, Пол! — Она порывисто шагнула к нему. — Можно мне?..
— На этот раз нет, — категорично перебил он. — По ряду причин. Во-первых, вы сами признались, что на стороне оппозиции.
И все же даже будучи откровенным врагом, она выглядела красивой и обезоруживающе невинной, и при этом более надежной, чем Луиджи Муратори. Молодой человек заметил влажный блеск в ее серых глазах. Она готова была заплакать от злости.
— Послушайте, капитан! — горячо зашептала она. — Я не такого уж плохого мнения о вас. Вы лучше, чем большинство ваших людей. Но и мы не такие уж злодеи. Да, мы действительно хотели создать подставку без лицензии вашего мистера Худа, но мы не предатели. Мы не сотрудничаем ни с какими чудовищами — и действительно понятия не имеем, что это за таинственный голос, вызывавший Фридонию.
— М'жет быть это так и есть, — Андерс улыбнулся ее серьезности и закурил, чтобы не выдать внезапно нахлынувших на него сомнений. — Но наши друзья астериты должны кое-что объяснить.
— Мы не можем объяснить то, чего мы сами не понимаем, — обиженно прошептала она. — Я знаю, что происходит что-то странное. И полагаю, что вы должны подозревать нас просто потому, что мы шахтеры. Но все станет на свои места, когда мы узнаем правду. — Она улыбнулась ему смущенной и вместе с тем ободряющей улыбкой. — Именно поэтому я должна пойти с вами на борт…
— Послушайте, дорогая, командир Протопопов и так думает, что я покорил вас своим неотразимым обаянием. — Он усмехнулся при виде ее смущенного румянца. — Нас могут неправильно понять.
— Пол, вы должны мне разрешить…
— Вы не видели этот механизм, — грозно сказал он. — Не знаете, что это такое. Выглядит он не очень-то дружелюбно. Он полусити, не забывайте об этом. Это место не для вас, красавица.
— Полегче, мистер Интерпланет. — Она передразнила его угрожающий тон и снова умоляюще прошептала. — Но вы должны взять меня с собой — я смогу постоять за себя. Вы ведь не знаете, что мы втроем без посторонней помощи собрали этот молот на Фридонии?
Серые глаза девушки вызывающе блестели.
— Вы сами когда-нибудь работали с сити?
Он отрицательно покачал головой, глядя на нее с невольным восхищением. Наследницы Интерпланет не умели даже сами одеваться.
— Никогда, — ответил он. — Хотя я пытался — на бумаге.
— Сити с виду очень похожа на материю, — напомнила она с серьезным видом. — Когда вы попадете на корабль, как вы узнаете, к чему можно прикасаться, а к чему нет?
— Мы сделали тестирующие выстрелы.
— Но вы не можете ведь стрелять во все, к чему собираетесь прикоснуться. Вы взорветесь.
- Предыдущая
- 36/50
- Следующая