Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Корабль Сити - Уильямсон Джек - Страница 30
Он повернулся и вновь натолкнулся на осуждающий взгляд старого инженера.
— М'жет, я мог бы оставить здесь несколько агентов компании, — с надеждой проговорил он. — Тогда вы могли бы продолжать исследования под их наблюдением. Если вам удастся представить что-то стоящее наших денег, вам заплатят. Но вы должны мне сказать, что затеяли Рик и Мак-Джи. Где они взяли этих людей, как они управляют буксиром, что им известно о подставке.
Дрейк отрицательно покачал головой, убедительно изображая усталое недоумение. Серые глаза девушки странно прищурились, но она ничего не сказала.
— Лучше говорите, — отрезал Андерс. — Иначе тюрьма.
Старый Дрейк стоял, сжимая больную руку, будто хотел успокоить жгучую боль. Его тощее тело обмякло и покачнулось, впавшие глаза безжизненно погасли.
— Давайте! — Анна О'Банион яростно распрямила плечи. Ее губы побледнели, и Андерс заметил, как странно проявились веснушки на ее красивом носике. — Вы что-то забыли, капитан. — В ее голосе звучало нескрываемое презрение. — Вы не имеете права предъявлять подобные ультиматумы.
— Да? — Андерсу нравился воинственный блеск ее глаз. Он снова подумал, что не хотел бы видеть в ней врага, и эта мысль вызвала у него болезненное ощущение потери.
— Дрейф. — Ее побледневшие губы вызывающе улыбались. — Ваши предохранительные поля могут задерживать самые мелкие крупицы, ваши детекторы реагируют только на большие осколки, но есть что-то среднее, слишком большое, чтобы его отразить, и слишком маленькое, чтобы его выявить и избежать. Вам не выбраться отсюда живыми без нашей помощи.
— Я могу вызвать с базы метеороочиститель.
— Но вы не сделаете этого. — Она победно подняла голову. — Вы слишком спешите догнать ту исчезнувшую планету — если вы действительно полагаете, что на ней есть изолирующие подставки. И вы слишком боитесь оказать кому-то помощь. — Ее голос был вызывающе враждебным. — Ну что, капитан?
— Вот так козырь, мисс О'Банион. — Он растянул губы в суровой улыбке, как бы в знак уважения к ее победному ходу, и тут же нанес небольшой удар.
— Ну, а вы как собираетесь действовать дальше?
Она бросила взгляд в сторону измученного старика и сделала резкий шаг вперед.
— Просто оставьте нас в покое. — Серьезная и вместе с тем умоляющая настойчивость ее голоса снова напомнили ему обиженного ребенка. — Нам больше ничего от вас не нужно. Я проведу вас через опасную зону, если вы пообещаете нам забыть нас. Ну как, капитан?
Она помолчала немного, пока он вглядывался в ее окаменевшее лицо. Под густым загаром начал проступать румянец. Глаза загорелись от воодушевления. В этот момент он понял насколько она красива, слишком красива для тюрьмы.
А старик Дрейк — конечно, его упорные, настойчивые попытки укротить сити заслуживали большего, чем камера в холодном сердце Палласа-4. В этот момент Андерс испугался, что может сдаться под безудержным напором девушки.
И все же он не мог этого сделать.
Потому что вдруг обветренное лицо старика Дрейка напомнило лицо его отца, такого каким он его помнил, молодого и худощавого. Из далеких лет их совместных космических путешествий до него донесся голос отца, напоминающий ему, что он принадлежит Интерпланет.
— Итак, ты действительно хочешь стать космическим инженером? Хорошо, но это значит, что нужно старательно и много учиться, овладеть многими областями знаний. Это значит, что твоя жизнь всегда будет в опасности, потому что человеческий организм и человеческий разум не созданы для высокого космоса. А прежде всего это значит, что ты никогда ни на минуту не должен забывать компанию и свой долг перед теми людьми, которые отдали жизни за ее могущество.
И через несколько лет его отец стал одним из них. Он пропал без вести в одной из исследовательских экспедиций Интерпланет, которая обнаружила, что группа Троянских планетоидов почти полностью состоит из сити. Это воспоминание придало Андерсу силы прямо взглянуть в вопрошающие глаза девушки.
— Извините. — Выражение острого разочарования болью отозвалось в нем. Ему отчаянно хотелось объяснить ей, почему он служит компании, но он знал, что она слишком ненавидит компанию, чтобы понять это. — Извините, — скованно повторил он. — Но у нас есть свой козырь.
Ее лицо снова побледнело и застыло.
— Без пилота вы погибнете.
— У нас есть козырь, который вы нам дали, и есть шанс. — Он ухмыльнулся в ответ на ее озадаченный взгляд и бодро пояснил. — В'дите ли, каждый поворот, который вы делали на пути сюда с безукоризненной точностью записан нашими приборами. Мы последуем тем же путем.
— Но дрейф движется, — поспешно запротестовала она. — Разные облака перемещаются с различной скоростью. Там, где раньше был проход, сейчас можно встретить опасный осколок.
— В'роятно. Он слегка кивнул. — Но мы здесь не так пробыли. И у нас есть достаточно много шансов прорваться. — Он увидел, как выражение уверенности покидало ее лицо, и он почувствовал укол жалости и с надеждой в голосе добавил: — Если вы не примете наши условия.
Она молча покачала головой.
— Простите. — Он не мог скрыть своего сожаления. — Вы сами видите, что у нас нет выбора. Я вынужден арестовать…
Его прервал внезапный стрекот корабельного телефона. Он поднял трубку и услышал тонкий гнусавый голос Луиджи Муратори, находящегося на вахте в контрольном отсеке.
— Капитан Андерс? — Маленький марсианин-итальянец был озадачен и смущен. — Мы улавливаем сигналы, сэр. Необычные сигналы. Вероятно, они предназначены не для нас. Все это так странно, сэр…
— Что в этом странного?
— Сигналы посылаются тем самым сити объектом, который мы должны исследовать. Сигналы очень слабые. Невозможно четко настроиться на них. Слышится что-то вроде голоса, сэр. Но никто не понимает, что он говорит.
— Включите его.
В трубке раздался щелчок. Какое-то время раздавалось только шипение и треск помех, затем послышался голос, если это можно было назвать голосом. Это было скорее призрачное шуршание, такое истощенное космическим расстоянием, что он потерял всякое подобие человеческого голоса. Бесконечные полминуты он стоял, напряженно стараясь уловить хоть один знакомый звук, затем он вздрогнул, как будто на него дыхнуло мертвенным холодом космической бесконечности.
— Слушайте! — Он рывком протянул трубку Анне О'Банион. — Это наверное вас.
Она настороженно прижала трубку к уху. И он вдруг подумал, насколько искусно она исполняет свою роль. Через минуту шуршание прекратилось. Она молча протянула ему трубку. Андерс поблагодарил Муратори, нажал на рычаг.
— Ну? — требовательно спросил он. — Что это было?
— Этот странный шум? — Она покачала головой.
— Я знаю, что это было сообщение для вас, — настаивал он, отрывисто чеканя слова. — Ваша банда. Сигнал передавался на Фридонию — и для этого пройти двадцать пять миллионов километров может только тонкий луч. Что это было за сообщение?
— Я не знаю. — Девушка сжалась под его напором. — Даже если он что-то и пытался сказать, это совсем не похоже на человеческую речь.
— Н'верное нет. — Он покосился на спокойное истощенное лицо старого Дрейка и вновь внимательно посмотрел на нее, пытаясь разглядеть признаки раскаяния под маской невинного изумления. — М'жет, это было сити?
Ее смуглое лицо напряглось. Долгое время она оставалась неподвижной, затем сделала вдох, будто вспомнила, что нужно дышать. Наконец, она тихо прошептала. — Тогда существуют сити люди?
— Есть и сити механизм, — он не спеша кивнул, не спуская глаз с ее напряженного непокорного лица. — Он отделился от объекта, который вы спасли от столкновения с этой планетой. Его создало что-то, именно то, чей голос вы сейчас слышали!
Он резко повернулся к Дрейку.
— Это что-то очень большое? — подсказал он. — Выше человеческого роста и намного тоньше?
— Не спрашивайте меня. — Старик расправил сутулую спину, его глаза засверкали с неожиданным интересом, но он все же отрицательно покачал головой. — У меня нет сити друзей.
- Предыдущая
- 30/50
- Следующая