Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Корабль Сити - Уильямсон Джек - Страница 20
Однако команда понравилась ему гораздо меньше, чем сам корабль.
Командир был Михаил Иванович Протопопов — огромный бородатый каллистиец, украинец по происхождению. Его широкое землисто-серое лицо казалось Андерсу одновременно хитрым и глупым. У него был странный, булькающий смех слабоумного. Голос походил на грубый, режущий ухо шепот. Как он объяснил, это было следствием нескольких лет в советской секретной службе, из которой он сбежал, чтобы вступить в Гвардию.
Лейтенант Луиджи Муратори был смуглым маленьким итальянцем с Марса с бегающими глазками и сухим лицом. Он передвигался бесшумной хромающей походкой и горько жаловался на неоарианца, который избил его до полусмерти во время гитлеровского путча, после чего он был послан в космический трудовой отряд, откуда и записался в Гвардию.
Мичман Сузуки Омура очкарик с выдающимися вперед зубами был японцем с Венеры, принесший клятву верности от имени всей своей честолюбивой невезучей нации.
— Очень приятно, капитан Андерс! — с почтением отчеканил он. — Так замечательно, что почтенная корпорация Интерпланет и мой бедный храбрый народ наконец соединились. Мы очень бедны и скромны, капитан. Наша единственная цель — повести за собой китайцев и индонезийских венерианцев к процветанию, которое обеспечат нам наши мудрые руководители. Теперь, когда мы действуем за одно с вашей великой компанией, нас определенно ждет успех. Все будет очень, очень замечательно.
Но Андерс не был в этом уверен.
Команда была такой же многонациональной как и офицерский состав, так как каждое подразделение Гвардии формировалось из представителей разных планет в установленном численном соотношении.
Люди Худа — земляне, стоявшие во главе Гвардии — подобрали двадцать с лишним человек, согласившихся продать свою верность за деньги Интерпланет, но Андерс надеялся, что их ценность хоть немного будет превышать их цену.
На всякий случай, он решил не отказывать никому из них полного доверия. Оставшись наедине с Протопоповым в крохотной коробочке капитанского мостика на самом носу заостренного корпуса корабля, Андерс сказал:
— Итак, командир, наше официальное задание — исследовать скопления сити дрейфа, образовавшиеся в результате последнего столкновения. Доверенным лицам можете сказать, что в наши задачи входит также испытание нового секретного прибора спектрографического анализа сити объектов на дальних расстояниях.
Юпитерианский ссыльный кивнул, хитро сверкнув своими маленькими поросячьими глазками. Люди Худа уже дали ему понять, что настоящая цель экспедиции — выследить группу марсианских агентов, готовящих новое восстание астеритов под руководством Партии Свободного Космоса. Низким, почти беззвучным шепотом он серьезно подтвердил:
— Дезинформация — это очень мудрая мера предосторожности, сэр.
— Наша первая посадка, — добавил Андерс, — будет на Обании.
— На Обании? — Восково-бледное глуповатое лицо Протопопова на мгновение приняло задумчивое выражение, затем вдруг просветлело от догадки. — Надо обмануть марсианских офицеров там, — старательно рявкнул он. — Скажите им, что мы преследуем контрабандистов, незаконно провозящих уран.
— Отлично, командир! — ухмыльнулся Андерс.
На полпути к Обании, Андерс был разбужен телефонным звонком. Не вставая, он сонно протянул руку к трубке. Вахтенный офицер Омура извиняющимся шепотом сообщил:
— Извините, что беспокою вас, капитан. Вас вызывает впереди идущий гражданский корабль. Я ничего не могу разобрать. Капитан этого судна утверждает, что знает вас. Он говорит, что вы виделись в Палласпорте в ночь вылета. Он отказывается что-либо объяснять. Просто настаивает на разговоре непосредственно с вами. Извините, но я не совсем понимаю.
— Я тоже. — Андерс зевнул и слез, спустив ноги с койки. — Соедините меня с ним.
Гражданский корабль был далеко впереди. Он с нетерпением ждал, прислушиваясь к гулу световых помех. Это длилось почти минуту. Он успел полностью проснуться, и услыхав мягкий протяжный говор гражданского пилота, он весь напрягся от удивления и негодования.
— Капитан Андерс, с вами говорит Роб Мак-Джи с борта «Прощай, Джейн». Неважно, как мы попали сюда без алмаза настройки, но мы сейчас возвращаемся вам навстречу в двадцатью восьмью пассажирами на борту. Это пострадавшие с потерпевшего крушение гвардейского крейсера. Есть раненные, все без сознания. Это аметин, новый чудо-газ. Вы знаете, что он может вызвать серьезные осложнения. Эти люди только что вышли из комы и нуждаются в срочной медицинской помощи. Мы сбавляем скорость, идем навстречу.
— Это невозможно. — Андерс был раздражен и слова его звучали категорично. — У нас важное задание. Мы не можем остановиться. Кто эти люди? Что это был за корабль? Как он потерпел крушение?
— Спросите у них, когда приведете их в чувства, — зашуршал в ответ мягкий голос Мак-Джи. — Вы не поверите мне, если я вам расскажу, что случилось. Им нужна немедленная помощь, а нам лететь до Палласпорта не менее двух дней. Когда вы выясните, кто они, вы будете рады, что остановились.
— Мне надоели ваши намеки, — нетерпеливо перебил Андерс. — У меня нет времени на розыгрыши. Если вы, шахтеры, собираетесь скрыть от Интерпланет незаконное использование сити энергии, то я предупреждаю вас, что вас ожидают большие неприятности.
Он подождал, пока световой луч вернется, неся звуки низкого голоса Рика Дрейка.
— Это не розыгрыш, — настаивал Рик. — И нам не нужна сити энергия, чтобы добраться раньше вас, хотя мы потеряли много времени из-за алмаза настройки. Но вы действительно должны принять этих людей. Их нужно лечить, после того как они выйдут полностью из аметиновой комы. Им нужно тепло, сердечные средства, кислород, плазма, массаж. Некоторым нужны будут искусственные легкие. Вы же не дадите им умереть, только потому, что вы не знаете, кто они и что они знают.
— Хорошо, — нехотя пробормотал Андерс. — Мы притормозим.
Через двенадцать часов они встретились в нескольких миллионах километров от Обании. Андерс присмотрелся к идущему навстречу кораблю и выругался про себя. Это была без сомнения угловатая ржавая побитая метеоритами «Прощай, Джейн», которую он оставил в Палласпорте, в полной уверенности в том, что обезвредил ее.
Два корабля сблизились. С крейсера спустили крытый трап к воздушному шлюзу «Джейн», наполнили его воздухом и перенесли раненных на борт. Андерс рассматривал грязные, небритые неподвижно лежащие на носилках тела, неестественно бледные лица погруженные в спасительный аметиновый сон. Его охватила тревога. Некоторые из них казались ему смутно знакомыми, как будто он знал их когда-то давно.
— Боже, Майк! — донесся до него полный ужаса шепот одного из матросов. — Глянь-ка на этот трупик. Прямо вылитый ты.
— Иди к черту, Смити! — ответил тот. — А это ты!
Андерс ухватился за поручень крытого трапа и поднялся по лестнице в тесную рубку Мак-Джи. Там он нашел маленького шахтера и Рика Дрейка, усталых, небритых с впалыми глазами. Они выслушали его вопросы, и Рик резко бросил в ответ:
— С каких это пор спасение пострадавших в аварии считается преступлением?
— Потерпите немного, капитан Андерс, — мягко пропел Мак-Джи. — Некоторые из них уже приходят в сознание. Если им будет оказана необходимая помощь в период кризиса, то вы скоро узнаете, кто они.
— У них есть документы? Или хотя бы значки Гвардии?
— Ничего, — поспешил ответить Мак-Джи. — Мы нашли их без сознания абсолютно голых.
— Ограбление? — в голосе землянина прозвучали холодные нотки. — Кто бы это мог быть?
— Не мы, — тихо произнес Мак-Джи.
— Все это кажется мне очень подозрительным! — Андерс резко повернулся к Рику. — Как потерпел крушение этот корабль?
— Это не наша вина.
— Я выясню, — сурово пообещал Андерс. — А теперь давайте посмотрим, как летает эта посудина.
Не произнеся ни слова Рик спустился с Андерсом в камеру реактора и остановился у лестницы, терпеливо ожидая пока Андерс осматривал допотопный урановый двигатель и парагравитационную установку. Сити реактора он не обнаружил, зато при виде нового алмаза настройки он не сдержал восторга.
- Предыдущая
- 20/50
- Следующая