Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Имперская реликвия - Уильямс Уолтер Йон - Страница 3
— Мой отец ее жутко боялся, и не зря. А если честно, и я тоже. — Майджстраль наклонил голову, как того требовала очередная фигура. — Надеюсь, она меня не заметит.
— А я бы на это не рассчитывала, Дрейк. По-моему, эта женщина замечает все.
— Привет, Педро.
— Мне так весело, мисс Йенсен.
— Отрадно слышать.
— Надо же, мы тут, участвуем в такой потрясающей интриге, и кругом такая куча знаменитостей… совсем как на Волшебной Планете Приключений.
— Совсем как — где?
— А вы, когда были маленькая, не смотрели «Ронни Ромпера»? А я смотрел.
— Смотрела, конечно. Просто я забыла.
— А знаете, кто тут, мисс Йенсен? Тут Дрейк Майджстраль. Тот самый Дрейк Майджстраль.
— Прости за тупость, Педро, но я не понимаю, о ком ты говоришь.
— Вы разве не следите за новостями спорта? Ну, «Ковенбургский Ледник», дело о взломе?
— А-а-а. Вот теперь вспомнила. И который же?
— А вон он. Болтает с каким-то луковицеголовым. Я и подумал… может, он нам поможет в нашем, так сказать, дельце.
— О! — проговорила мисс Йенсен удивленно. — А это идея, Педро.
Пауза на два такта.
— Правда?
— Да. Не повезло. Я поскользнулся.
— Дрейк Майджстраль, сэр.
Партнер отозвался тоненьким писклявым голоском, полным напыщенной интонации:
— Граф Квик.
Граф был троксанцем, ростом не более четырех футов, со здоровенной круглой башкой, состоявшей из сменяющих друг друга слоев мозговой ткани и хряща. Ушей у него не было, поскольку строение головы вызывало в ней резонанс и выполняло приблизительно такую же функцию, как уши. При ритуальном обнюхивании Майджстралю пришлось сделать на это скидку.
— Дела безо всякого посещаю я планету эту, — пояснил граф. — Человечество мне интересует. Грандиозное путешествие предпринимается мне. На Земле заканчивать собираться оное, знакомиться дабы там.
Майджстраль подумал о том, ухитрятся ли когда-нибудь обучающие имплантанты придумать что-то для освоения троксанцами человеческого стандарта, как положено.
— Вам можно позавидовать, — сказал он. — Я на Земле никогда не бывал.
— Путешествование надо вы. Родина Элвис и древние греки.
— Это ведь неподалеку от границы, а я как раз в ту сторону направляюсь. Надо подумать. Да. Определенно.
— Лейтенант Наварра, мадам.
— Николь. Помпейская Морская Разведка, если не ошибаюсь?
— Вам знакома моя форма? Вы потрясающе осведомлены, мадам. Вы бывали на Помпее?
— Увы, нет. Но мне всегда нравились мужчины в военной форме.
— Дрейк Майджстраль, мадам.
— Амалия Йенсен, сэр. Вы тот Майджстраль, что ограбил Зеркальную Колокольню?
— Боюсь, то был Джефф Фу Джордж, мадам.
— Прошу прощения.
— Не стоит, напротив, я вам благодарен. Это сравнение мне льстит.
— Я вот подумала… может быть, поговорим о деле?
— Весь внимание, мадам.
— Антикварная вещь. Будет выставлена на аукционе. Боюсь, мне перебьют цену.
— Я вас с радостью выслушаю. Продолжим разговор, когда сойдемся в следующей фигуре.
— С радостью.
— Стыд какой. Надеюсь, ты подобрал себе к новому глазу новую дамочку.
— Майджстраль, сэр.
— Пааво Куусинен.
Поджарый мужчина, спокойный, средних лет.
— Костюм у вас имперского покроя. Сопровождаете Синна?
— Нет, я путешествую один, сэр. По делу.
Что на это ответить, Майджстралю в голову не приходило, и мужчина явно откровенничать не собирался. Танец продолжался.
— Дрейк.
— Николь.
— А ты знаешь, оказывается на Помпее ежегодно по четыреста человек погибает на море от несчастных случаев.
— Понятно. Видимо, ты поболтала с мужичком в военной форме.
— Он оперирует фактами, Майджстраль. Знаешь, как давно я ни от кого не слышала фактов? Чтобы не высказывали предположения, не выбалтывали слухи или сплетни, а выдавали голые, неприкрытые факты? Четыреста смертей в год. Это факт.
— Факт то, что ты красива.
— Факт то, что я это, увы, отлично знаю.
— Педро Кихано.
— Генерал Джеральд. Морской флот. В отставке.
Генерал был осанистым широкоплечим мужчиной, на лице которого застыло гневное выражение.
— К вашим услугам, сэр.
— Ну и идиотское же занятие этот танец. Я сегодня уже столько немытых шей нанюхался, просто сил нет. Тебе бы, кстати, свою тоже слегка помыть не мешало.
— А? Всенепременно. Прямо сейчас и вымою. А вот знаете, с кем я только что познакомился? С Дрейком Майджстралем. Ну, знаете — Ковенбургский Ледник. Дело о Швейцарском Сыре.
— Майджстраль? Здесь? Где он?
— Вот он. В трауре.
— Ага! Какой вызов! И где — в таком обществе!
— О. Прошу прощения, сэр.
— Тебе, молодой человек, не стоит носить высокие каблуки, и так в тебе роста предостаточно.
— О. — (Пауза.) — Вы правда так думаете?
— Николь.
— Пааво Куусинен. Слуга покорный, мадам.
— Вы из Империи?
— Да, мадам. А что, так заметно?
— Если хотите, чтобы было незаметно, поменяйте костюм.
— Какая жалость. Я наблюдаю за людьми, изучаю их поведение, и я так надеялся, что мне удается не привлекать к себе внимание и спокойно наблюдать за поведением людей. Мой портной уверял меня, что мой костюм — последний писк моды.
— Моды к нам теперь не из Империи приходят. Но тут найдутся некоторые, которые считают, что это большое упущение.
— Дрейк Майджстраль.
— Генерал Джеральд. Морской флот. В отставке. Только притронься к чему-нибудь моему, и я тебя прихлопну.
Удивление. Антраша прервано на середине.
— Прошу прощения сэр, но у меня и в мыслях не было…
— Плевать я хотел на твои мысли. Действия — вот что меня волнует. Только шагни ко мне, и я тебя прикончу, если не сам, так найму кого надо. Считай, я тебя честно предупредил.
— Вполне честно, сэр.
— И нечего тут распространяться — честно или нечестно, будь ты проклят. Ступай, нюхай шею вон той дамочки и уберись с глаз моих долой!
— Мисс Йенсен, если все так, как вы говорите, я возьму с вас не меньше шестидесяти. Но если работа окажется труднее, ставка возрастет.
— Вы сомневаетесь в предоставленной мною информации?
— Ваша информация могла устареть.
— Вы просите… много, Майджстраль.
— Вы не доверяете мне авторских прав. В этом случае цена бы понизилась.
— Извините, но тут я непоколебима.
— В таком случае и я непоколебим насчет назначенной цены. Мои извинения, мисс.
— Видел я эту твою драчку. Халтура треклятая.
— Да, генерал. К несчастью, я поскользнулся.
— Ха! Да ты враль и еще и идиот вдобавок. Она тебе ножку подставила, ты растерялся, а она отразила твой удар и заполучила тебя. Гардемарин — и тот бы лучше управился.
— Сэр!
— Нечего передо мной-то храбреца разыгрывать. Я уже, правда, давно в отставке, только меня на мякине не проведешь. Да я бы тебя на кусочки искромсал!
— Майджстраль.
— Графиня.
Нервы Дрейка готовы были сдать, ноги — задрожать, а выдержка — изменить ему. Неприятно обнаружить, что детские страхи до сих пор не беззубы, до сих пор способны заставлять сердце биться чаще, диафрагму — напрягаться и вызывать дрожь в коленках.
- Предыдущая
- 3/54
- Следующая