Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дни искупления - Уильямс Уолтер Йон - Страница 68
Виски наконец приятным теплом разлилось по жилам. Лорен забегал пальцами по кнопкам телефона, на маленьком экранчике из жидких кристаллов высветился номер телефона Шейлы Лоури. Лорен нажал кнопку вызова.
— Лоури слушает.
— Шейла, это Лорен.
— Лорен, ты получил то, чего добивался. Они собираются доконать тебя.
— Кто?
— Разве ты не об этом хотел узнать? Зачем же ты звонишь? Я уговорила Кастрехона договориться с Киснеросом и теми двумя парнями по поводу согласованного признания вины. Чтобы скостить им сроки в обмен на молчание о твоих безобразиях. Но Аксель-род даже слышать об этом не захотел и не пустил нас к обвиняемым.
— Кастрехон решился договариваться о согласованном признании вины? — Раньше Лорен и в мыслях не допускал, что окружной прокурор пойдет на эту сделку.
— Дружище, Аксельрод сотрет тебя в порошок. Только так он вызволит Медину и Арчулету. Он поставит вопрос о твоей профессиональной пригодности.
Ее болтовня мешала Лорену сосредоточиться. Губы пересохли. Чтобы выиграть время, он переспросил:
— Значит, Кастрехон считает, что надо позволить им сделать согласованное признание вины?
— Да. Потому что сегодня перед самым концом рабочего дня Аксельрод предъявил гражданский иск и официальную жалобу от имени Киснероса, Мака Боннивела и отца Эй-Джея Данлопа. Последние двое жалуются на то, что ты жестоко избил их сыновей. Возможно, уже завтра ты получишь повестку.
А повестку, подумал Лорен, вероятно, принесет кто-то из моих.
— Надеюсь, теперь ты безмерно счастлив, — съязвила Шейла.
Лорен пытался побороть пьяную расслабленность, собраться с мыслями. Итак, Кастрехон хотел добиться согласованного признания вины. Может быть, Кастрехон и прав. Есть о чем побеспокоиться, кроме трех трупов.
— Если ты думаешь, что у нас нет другого выхода, — откликнулся Лорен, — я могу устроить так, чтобы они пошли на согласованное признание вины.
— Как? — голос Шейлы стал подозрительным. — Лорен, ты опять собираешься заварить кашу?
— Никаких неприятностей, не бойся. Но я звоню по другому делу.
— Ну выкладывай, что еще ты там натворил.
— Я хотел посоветоваться о правовой стороне одного дела. Можно ли привлечь к уголовной ответственности человека, убившего того, кто уже раньше был убит?
Воцарилось гробовое молчание. Шейла соображала. Наконец она отозвалась:
— Если можно, объясни подробнее.
— Давай выясним это на воображаемом примере, ладно?
— Давай.
— Пусть некий Джон Смит некогда погиб. О смерти известно всей округе, его хоронят. И вдруг однажды много лет спустя он появляется на городской площади и умирает на глазах у всех от пулевого ранения. Человека, убившего Джона Смита, нашли. Можно ли его привлечь к суду?
— Погиб, а затем был убит? Наверно, тогда надо выкопать тело, чтобы доказать, что смерть наступила не в результате аварии, а в результате убийства.
— Ты не поняла меня. Первый раз Джон Смит действительно погиб в аварии. А второй раз его убили.
— Ты прав, я тебя не понимаю.
Как же ей объяснить? Проблема не из легких.
— Понимаешь, он умер дважды...
— А, понимаю. Первый раз погиб другой, а подумали, что Джон Смит.
— Не так...
— Надо выкопать тело, чтобы установить, кто это, Джон Смит или нет. А потом доказать, что убийца прикончил именно Джона Смита.
Подумав о такой перспективе, Лорен ужаснулся.
— Господи, как же сложно, — только и смог он вымолвить.
— Дело значительно упрощается, если убийца застигнут в момент преступления. Тогда не так уж важно, кого он убил.
— Нет, этого не произошло.
— Ты, наверно, имеешь в виду Убитого в машине Джернигана?
— Пока я не могу сказать, кого я имею в виду. — Для спокойствия Лорен глотнул шотландского виски. Чтобы избавиться от постоянно присутствующего во рту вкусу крови Убитого.
— Ты нашел убийцу?
— Не будем говорить об этом.
— Не забывай, что я помощница окружного прокурора. Мы в одной упряжке.
— То, что я обнаружил, слишком непривычно.
— В самом деле, ты сейчас как будто не в себе.
— Похоже, так оно и есть. — Лорену опять привиделась отрезанная голова Джернигана.
— Может быть, ты пьян?
— Я знаю, кто убийца, и собираюсь привлечь его за два других убийства.
— Что? О каких убийствах ты говоришь?
— Ты слышала о крушении поезда?
— Маглев?
— Да. Кто-то подстроил аварию. В поезде погибли двое, если не больше.
— Это подстроил тот же, кто застрелил человека в машине Джернигана? Ты это имеешь в виду?
— Шейла, я сказал только то, что ты слышала.
— Лорен, нам надо об этом поговорить. Если ты располагаешь фактами, мы с окружным прокурором поможем тебе выстроить обвинение. Все должно быть продумано, Лорен. Иначе такой пройдоха, как Аксельрод, развалит дело. — В голосе Шейлы зазвучал энтузиазм. — Это не какой-то там мелкий грабеж, это очень большое преступление! Оно прогремит! Некий маньяк расстраивает многомиллионный проект мэра, связанный с внедрением новых технологий! Если нам удастся выиграть это дело...
— Пока, Шейла. — Лорен повесил трубку.
Допил виски и пошел на кухню добавить.
— Ты думаешь, — обернулась к нему Дэбра, — что Убитый все-таки Рэндал Дюденхоф?
— Не укладывается в голове, но похоже, так. — Лорен открыл шкафчик и достал бутылку.
— Но это же невозможно. Убитый молод, а Рэндал теперь должен быть примерно нашего возраста.
— Знаю. — Лорен плеснул в стакан виски.
— Он не может быть Рэндалом. — Дэбра участливо положила руку на плечо Лорену.
— Рэндал был моим другом, черт возьми! — Лорен потянулся к телефону, освобождаясь от Дэбры.
— Ну, — нахмурилась она, — вы были не слишком близки. Лорен, вы с ним говорили только о выпивке, картах и его изменах Виолетте.
— Мне надо позвонить. Может быть, Росс еще не ушел домой.
— Ты ведь недолюбливал Рэндала, вспомни.
Номер тюрьмы в памяти телефона значился шестым. Лорен пробежался по кнопкам, Эд Росс ответил. Лорен сообщил ему об отказе Аксельрода по поводу согласованного признания вины. Затем Лорен позвонил на центральный пульт, где Элоя уже сменил Квантрилл, и рассказал то же самое.
Дэбра, разобидевшись, вынула из микроволновой печи большую тарелку из жароустойчивого стекла с костиллами — ребрами, тушенными в соусе из красного перца, — традиционным на Юго-Западе блюдом.
Тарелка выскользнула из ее рук и с грохотом упала на пол.
— У нас еще есть суп, жареный лук и рис.
— Знаешь, — миролюбиво произнес Лорен, — чуть позже мы, может быть, поедем в ресторан.
— Протрезвей вначале, — все еще дулась на него Дэбра.
— Я не пьян. Я просто поминаю убитых.
— Погибших во время аварии поезда? Я не слышала, о чем ты говорил с Шейлой.
— Погиб нужный мне свидетель. Единственный свидетель. Обломком металла ему отрезало голову.
Теперь Дэбра попробовала представить себя на месте Лорена, и ее глаза подобрели.
— Думаешь, аварию подстроили?
— Кто-то остановил грузовик на рельсах. Нет сомнений, что подстроили.
— Ты кого-то подозреваешь?
— Да, но не хватает доказательств.
— Давай пообедаем. Сейчас я позову девочек.
— Вначале позвоню.
Дэбра пошла за дочерьми, постучала в дверь каждой. Лорен порылся в памяти телефона и позвонил Паулю Риверсу. Ответили почти сразу.
— Это Пауль Риверс?
— Да.
— Лорен Хаун. Я начальник полиции Аточи.
— Знаю. — Последовала короткая пауза, звук телевизора уменьшился. Судя по крикам, показывали какое-то спортивное состязание, футбол или регби. — Зачем звоните?
— Хотел кое-что узнать.
— Я получил инструкцию не сотрудничать с вами. Беседа состоится только тогда, когда вы пригласите меня повесткой для официального допроса.
— О нашем разговоре никто не узнает. Я всего лишь хочу поспрашивать немного о вашем придурковатом начальнике.
— Нет, он узнает.
Тем временем семья Лорена собралась на кухне. Пришлось взять переносной телефон и уйти в спальню.
- Предыдущая
- 68/97
- Следующая