Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Страж ворот смерти - Дворкин Дмитрий - Страница 65


65
Изменить размер шрифта:

Блейд молча наклонил голову. Он не привык задавать лишних вопросов. «Один из международных отделов» — пожалуй, не самая точная формулировка, но пусть будет так.

Полковник поднялся навстречу вошедшему разведчику и, переложив тонкую сигару в левую руку, правую протянул для приветствия. Все его движения были мягкими и необыкновенно изящными. Рукопожатие, однако, оказалось сильным и энергичным. Он сразу же напомнил Блейду леопарда — далеко не самого крупного, но едва ли не наиболее опасного хищника семейства кошачьих. Внешне мягкого и сонного, но способного на мгновенную взрывную атаку и неожиданный смертельный удар.

— Ричард Блейд, сорок лет, рост сто девяносто четыре сантиметра, вес сто пятнадцать килограммов, в разведке с 1958 года, — полковник говорил ровным монотонным голосом, устремив задумчивый взгляд на кончик недокуренной сигары. Он, казалось, проверял свою память, перечисляя разнообразные данные из личного дела разведчика. По мере того как он называл операции, в которых приходилось участвовать Блейду, его слабости и пристрастия — тому становилось все яснее, что «начальник международного отдела» не просто демонстрирует отличное знание его биографии, но одновременно решает для себя какой-то важный вопрос.

Наконец Батлер остановился и взглянул на разведчика.

— У вас действительно отличный послужной список, мистер Блейд. Как вы могли заметить, я много времени потратил, изучая его. Есть только одна вещь, которую я никак не могу понять. Но, впрочем, об этом мы поговорим позже, а сейчас я хотел бы объяснить вам суть дела, ради которого мы попросили вас прервать свой отдых.

Блейд бросил быстрый взгляд на Дж., и тот едва заметно кивнул ему, словно говоря: «Это заслуживает внимания». Полковник, словно не заметив их безмолвного диалога, неторопливо раскурил очередную сигару, удовлетворенно улыбнулся и продолжал все тем же спокойным, ровным голосом:

— Мне, без сомнения, нет нужды объяснять вам, мистер Блейд, какую проблему представляет для всего цивилизованного мира международный терроризм. Все последние годы мы уделяли этому явлению большое внимание, но, как становится понятным сегодня, наши действия оказались недостаточными. Каждое государство пыталось бороться с террористами самостоятельно и в конечном итоге проигрывало. Теперь ситуация меняется. На днях закончилось международное секретное совещание, посвященное этой проблеме. Принято решение о создании единого международного центра по борьбе с террористами, а кроме того, определена программа совместной деятельности разведок нескольких европейских государств. Одним из пунктов программы является создание специального мобильного отряда для проведения особо сложных и деликатных операций. Это будет небольшое по численности и абсолютно секретное подразделение.

Тут оратор на мгновение умолк, уловив чуть заметное удивление в глазах Блейда.

— Я понимаю Ваше недоумение, — кивнул Батлер. — Действительно, странно нам с вами говорить о секретности того или иного мероприятия. Ведь вся наша деятельность и так окружена полнейшей тайной. Но я не случайно обратил на это внимание. Дело в том, что члены отряда и их работа будут не просто засекречены, — с того момента, как они поступят на службу в это подразделение, они попросту исчезнут из реальной жизни. Это будут люди без прошлого и будущего. Они сменят подданство, имена, знакомых. Так сказать, родятся заново. Мы отберем только одиноких, подходящих нам по своим физическим и умственным данным мужчин, и уже потом, когда они расстанутся со своим прошлым, мы начнем тщательно готовить их к тяжелому, но героическому настоящему. И вот тут нам и потребуется ваша помощь, мистер Блейд.

Несмотря на несколько высокопарную манеру изложения, все сказанное было понятным и вполне логичным. По роду своей профессиональной деятельности Блейд не раз сталкивался с террористами различных убеждений и верований. Все они неизменно оставляли после себя отработанные взрыватели, россыпи стреляных гильз и изуродованные трупы, как правило, невинных жертв. Во чью славу совершалось это — Аллаха, Христа или Карла Маркса, — Блейду было наплевать. И решение взяться за негодяев всерьез, по его мнению, было вполне своевременным, если не запоздавшим.

— Если я правильно вас понял, — произнес он, — местом подготовки выбрана Англия, и мне предлагается стать одним из инструкторов в школе этих новорожденных суперменов.

Батлер чуть заметно усмехнулся и кивнул.

— Меня предупреждали, что вы остры на язык, мистер Совершенство. Да, вы правы. Руководство, я имею в виду наше общее с вами, высшее руководство, определило именно вас как наиболее опытного практика во всей британской разведке. За все время изучения вашего досье я так и не понял, в чем состоит ваше столь безоговорочное преимущество перед другими оперативниками. Да, вы отличный работник и провели немало блестящих операций, но среди ваших коллег найдется еще, по крайней мере, десяток людей, не уступающих вам в опыте. Видимо, у нашего начальства есть свои, неизвестные мне резоны. Итак, вы согласны возглавить подготовку нашего нового подразделения?

Блейд снова взглянул на Дж., но тот, углубленный в бумаги, казалось, не вслушивался в разговор, шедший у него в кабинете. Разведчик понял, что его новое назначение — дело решенное.

— Я согласен, — коротко ответил он.

Полковник и представить себе не мог, насколько он был близок к истине, говоря о безоговорочном преимуществе Блейда перед своими коллегами. Не только они, но и ни один другой человек на Земле не мог сравниться с ним в искусстве выживания в невыносимых, непригодных для обычных людей условиях. Никому не приходилось столько раз с оружием в руках сражаться за свою жизнь против свирепых и искусных воинов, немыслимых кровожадных чудовищ и дьявольских магических сил зла. Этот бесценный и уникальный опыт был приобретен им во время путешествий по мирам измерения X. Но эту тайну Блейд хранил свято.

— Более подробные разъяснения и инструкции вы получите в письменном виде, — сказал Батлер.

Дж. поднял голову от бумаг.

— Я рад, Ричард, что ты принял это предложение. Вряд ли найдется кто-нибудь достойнее тебя для такой работы. Я свяжусь с тобой, как только поступит утвержденная программа, о которой только что сказал полковник. Ты свободен.

Блейд встал и, попрощавшись, вышел из кабинета, чувствуя спиной тяжелый, изучающий взгляд леопарда.

Воспоминания были прерваны дробным стуком капель в лобовое стекло машины. Дождь полил совершенно внезапно, и сразу же сделалось темно. Блейд посмотрел на часы. Через пять минут они будут на месте. Он на секунду нахмурился. То, что предстояло делать ему сегодня, вызывало чувство брезгливости. Да, именно брезгливости и раздражения. Страха не было, — пережив множество приключений, Блейд научился владеть собой настолько, что неуправляемые эмоции просто не могли родиться в его душе. Правда, испытание сегодня предстояло пройти не только ему.

За его спиной, в специально оборудованном кузове автомобиля, только снаружи походившем на холодильник, находился поистине драгоценный груз — двенадцать бойцов особого международного отряда по борьбе с терроризмом.

Уже более трех месяцев в специальном Тренировочном Центре британской разведки их готовили лучшие инструкторы. По двенадцать часов занятий ежедневно. К тому моменту, когда все они попали на работу в Отряд, каждый боец уже не имел себе равных в науке выживания и убийства. После подготовки в Центре они должны были стать единым, идеально отлаженным механизмом, не знающим сбоев.

Задачей Блейда было довести их умение сражаться любым видом оружия до полного совершенства. После месяцев упорных тренировок они одинаково хорошо владели мечом и булавой, боевым топором и кинжалом. Надо отдать им должное, ни один из них ни разу не задал вопроса о целесообразности этих занятий. Они полностью доверяли своему инструктору. А Блейд, как никто другой, знал, что именно умение сражаться холодным оружием делает мужчину настоящим бойцом.