Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Страж ворот смерти - Дворкин Дмитрий - Страница 51
«Охотно верю», — подумал Ричард, окидывая взглядом стройную фигурку. Он развел руками и поклонился, всем видом показывая, что не смеет противиться желаниям своей спасительницы. Лангда, радостно улыбаясь, подошла и взяла его за руку. Блейд посмотрел на вождя.
— Ты заслужил хороший отдых, — улыбнулся Кор. — Но помни — ты обещал ответить на мои вопросы.
Ричард серьезно кивнул.
— У меня самого множество вопросов, вождь. И я хочу найти ответы.
Вслед за Лангдой он прошел по крытому коридору и, кивнув невозмутимым охранникам, выбрался наружу. Холодный ветер обжег лицо.
— Пойдем, здесь недалеко, — шепнула Лангда. — Я уже приготовила постель.
Прижимая к себе девушку, Блейд зашагал к видневшемуся в полумраке куполу. Мужское начало брало свое — он чувствовал усиливающееся возбуждение. А почему бы и нет, черт побери! Похоже, предстоящая ночь будет далеко не самой неприятной в его беспокойной жизни…
Если бы он знал, как ошибается!
Глава 6
Нельзя сказать, чтобы выбранные Лангдой апартаменты привели Блейда в восторг — крыша иглу едва поднималась над снегом. По сравнению с этим низким, тесным склепом жилище Кора казалось поистине королевским дворцом. Блейд скептически рассматривал снежный бугорок, прикидывая, сможет ли он разместиться внутри.
— Я не живу в деревне, — проговорила Лангда, словно оправдываясь. — Мой дом в скалах, вместе с детьми. Немногим из женщин разрешается выходить оттуда.
— Но для тебя делают исключение?
— Я хорошая бегунья и умею ориентироваться. Меня посылают с важными сообщениями. Поэтому я и наткнулась на тебя по дороге в деревню.
Блейд посмотрел по сторонам.
— Так здесь вообще нет женщин?
— Нет. — Лангда потупилась. — Здесь только воины. Не могла же я…
Она замолчала. Блейд ободряюще похлопал ее по плечу.
— Понимаю. Так куда же ты меня привела?
— Обычно здесь хранятся запасы провизии… — смущенно сказала Лангда.
Блейд неопределенно хмыкнул. Иначе говоря, мертвые тропилы. Этакий продовольственный склад. Неизвестно, что приятнее — заниматься любовью на глазах у воинов или в такой вот «подсобке»…
— Но ты не волнуйся, — торопливо говорила девушка, откидывая полог и помогая Ричарду протиснуться в узкую щель. — Там сейчас пусто. И я все приготовила, как нужно. Нам никто не помешает…
Нагнув голову, чтобы не пробить хлипкий потолок, Блейд огляделся. Маленькое помещение действительно не выглядело приспособленным для жилья, однако Лангда постаралась на совесть. Пол в несколько слоев был выстлан мохнатыми шкурами, в изголовье стояла каменная фляга. В широкой плошке с жиром, подвешенной на рукоятке вогнанного в стену ножа, потрескивал фитиль. Помимо призрачного света он давал такое же призрачное тепло.
Лангда протянула Блейду флягу и предложила:
— Глотни. Это подкрепит твои силы.
Ричард сделал несколько глотков и сразу узнал ту густую маслянистую жидкость, которой Лангда отпаивала его, не давая замерзнуть. По жилам прошла теплая волна, кровь толчками запульсировала в голове.
— Что это? — спросил Ричард, вытирая рукавом замаслившиеся губы.
— Отвар из крови и жира, — откликнулась Лангда.
— Тропилов, конечно? — осведомился Блейд с легкой гримасой.
Девушка удивленно подняла глаза.
— Конечно. А кого же еще?
Блейд вздохнул и уселся на шкуры. Ну конечно, кого же еще? Спасибо, что не человечина…
Лангда уселась поодаль и, откинув капюшон, посмотрела на мужчину влюбленными глазами.
— Ты чем-то недоволен? — тихо спросила она. — Я что-то делаю не так?
— Ну что ты! — искренне рассмеялся Блейд. — Вот если бы тебя не было, я сейчас действительно чувствовал бы себя… как-то не так.
Сверкнув зубами в радостной улыбке, Лангда подвинулась поближе и обхватила Ричарда за шею.
— Я нравлюсь тебе, скажи? — прошептала она. — Ты меня хочешь?
«Да, хочу», — понял Блейд. Более того, желание стало всесокрушающим. Было что-то такое в этой мрачной ледяной пустыне, что заставило подсознательно относиться к каждому поступку как к последнему. Именно поэтому он с таким наслаждением рвал зубами жесткое мясо за столом у Кора и пил невкусную талую воду. И эту женщину Ричард хотел так, как будто это была его последняя женщина…
Он расстегнул костяные застежки на комбинезоне Лангды и провел ладонью по ее животу. Его пальцы коснулись шелковистых волос на лобке, и девушка тихонько застонала. Глаза ее закатились, на верхней губе выступил пот. Она изогнулась, освобождаясь от комбинезона и раздвигая ноги.
— Я люблю тебя… Возьми меня..
Чувствуя, как красный туман застилает мозг, Ричард забыл обо всем. Протяжные стоны, оглашавшие снежную хижину, постепенно перешли в непрерывный ликующий крик, рвущийся с губ Лангды. Закинув ноги Блейду на плечи, судорожно обхватив его шею руками, она кричала и кричала, и в крике ее была сладкая радость побежденной и гордость победительницы, восторг наслаждения и счастье дарить это наслаждение другому…
Блейд, задыхаясь, перекатился на бок. На губах его играла бессмысленная улыбка, красные круги перед глазами никак не исчезали. Он чувствовал себя совершенно опустошенным — эта фантастическая женщина выпила его до дна. Причем ее силы отнюдь не были на исходе — она прижимается к нему сзади, хрипя и постанывая. Ведьма, настоящая ведьма!
Наконец девушка успокоилась и затихла. Ричард лежал неподвижно, прислушиваясь к посвисту ветра за тонкой снежной стенкой. Он пытался сосредоточиться. Какая-то важная, очень важная мысль появилась у него во время ужина с Кором. Что-то связанное с исследованиями… С отбором сильнейших… С экспери…
Блейд напрягся, прислушиваясь. Сквозь шум ветра до него донесся едва уловимый скрип снега. Кто-то осторожно приближался к их укрытию.
Продолжая прислушиваться, разведчик быстро натянул комбинезон и жестом приказал Лангде сделать то же самое. Девушка молча подчинилась. Снег скрипнул перед самым входом. Блейд шагнул вперед, и в это время снежная кровля позади него обрушилась. Лангда упала. Машинально, повинуясь безотчетному порыву, Блейд нагнулся над ней. Это было ошибкой. Чьи-то ловкие руки сноровисто набросили на него кожаный мешок, и через мгновение он оказался туго спеленутым по рукам и ногам.
Разведчик в бессильной злости стиснул зубы. Неужели он так никогда ничему и не научится?! Если попадешь в подготовленную ловушку, думать нужно прежде всего о себе! Потому что те, кто тебя заманил в нее, сами о себе позаботятся, а те, о ком следует позаботиться тебе, ничего не выиграют, попав с тобой в одну яму. Только оставаясь на свободе, ты имеешь шанс спасти их…
Блейд попробовал было рвануться, но поверх мешка его уже обмотали сыромятными ремнями, и пытаться разорвать их было бесполезно. Ричард с тоской вспомнил об охотничьем ноже, на котором висела плошка с фитилем. Ведь он был совсем рядом, руку протяни! Ладно, необходимо успокоиться. Прежде всего — кто подготовил для него это приключение? Лангда? Может, спросить?
Спрашивать не пришлось. Послышался пронзительный женский крик и шум борьбы.
— Кусается, стерва… — прохрипел кто-то. Раздался глухой звук удара и шум падающего тела.
— Готова? — спросил мужской голос.
— Еще бы! — отозвался тот, кто ругался. — После моего удара не встают. Никакого копья не нужно. Однажды я кулаком прикончил тропила…
— Прекрати врать, Сиур! — послышался третий голос. Блейд узнал Таора. — Выволакивайте его оттуда.
— Надо бы пристукнуть его, — засомневался Сиур. — Вдруг вывернется…
— А ты его кулаком! — ухмыльнулся второй.
— Хватит болтать! — раздраженно бросил Таор. — Мы не будем его резать. Я не хочу вызывать гнев великих подземных богов. Если они изрыгнули его и бросили голым во льдах, значит, они хотели, чтобы он погиб такой смертью. И мы исполним их волю.
Он хрипло рассмеялся. Двое подручных старательно подхохатывали. Таор презрительно пнул ногой лежащий перед ним мешок и бросил:
- Предыдущая
- 51/108
- Следующая