Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Страж ворот смерти - Дворкин Дмитрий - Страница 10
— Я рад, что ты успокоился, — негромко произнес Блейд. — Я хочу…
Он недооценил резвости противника. Охотник неожиданно оказался совсем рядом, и его меч просвистел в каком-нибудь дюйме от груди Ричарда. Блейд отпрянул и снова затанцевал по поляне, уворачиваясь от ударов.
На этот раз ему пришлось туго. Охотник, видимо, осознав, что имеет дело с опытным воином, больше не бросался вперед очертя голову. Делая ложные выпады, он осторожно наступал мелкими шажками, неумолимо тесня Блейда к широкому стволу гигантского дерева, чтобы лишить свободы маневра.
«К черту гуманизм! — со злобой подумал Блейд. — Еще чуть-чуть, и проклятый псих изрубит меня на куски!»
Он отскочил и прижался спиной к стволу. В маленьких глазках охотника блеснуло удовлетворение. Теперь этот голый наглец никуда не денется…
Он занес меч и, шумно выдохнув, словно мясник на бойне, нанес удар. В ту же секунду Ричард бросился ему под ноги. Противник, потеряв равновесие, с шумом грохнулся на землю. При этом Блейд получил весьма болезненный удар сапогом, однако тут же вскочил на ноги. Тяжело опираясь на землю, охотник пытался подняться.
— Ну нет, голубчик… — процедил Блейд и, резко повернувшись вокруг своей оси, нанес сокрушительный удар пяткой противнику в челюсть.
Раздался хруст, и коренастая фигура охотника вдруг потеряла свои четкие очертания. Он грузно осел и вытянулся. Шея его была неестественно вывернута, глаза остекленели. Он был мертв.
— Чертов тупица! — с досадой произнес Блейд. — Господь свидетель, я этого не хотел…
Сзади раздался шорох. Не оборачиваясь, Ричард резко пригнулся и перекатился по земле.
«Добраться до меча!» — мелькнуло в голове.
Он поднял глаза и шумно выдохнул. Перед трупом охотника стояла Эльгер — он совсем позабыл о ней в пылу схватки.
— Ты его убил? — бесцветным голосом спросила девушка.
— Нет, он прилег поспать, — буркнул разведчик, поднимаясь с колен. — Может, теперь объяснишь, зачем ты столкнула меня с этим безмозглым боровом? Ведь ты отлично знала, к чему это приведет!
— Знала, — спокойно согласилась Эльгер. — Этим рано или поздно все равно бы кончилось.
— Ты соображаешь, что делаешь?! — возмутился Блейд. — А если бы он меня прикончил?
Девушка пожала плечами.
— Если бы ты не убил его, он так бы и поступил. Зато теперь у тебя есть одежда.
— Хорошенькое дело… — Блейд чувствовал, что начинает закипать. — Ты знала, что из-за паршивых потных тряпок мне придется убить человека, и тем не менее спокойно привела меня сюда?
На лице Эльгер отразилась досада.
— Я же говорила — голый и без оружия ты не проживешь тут и дня! — проговорила она раздраженно. — Первый встречный прикончил бы тебя.
Блейд махнул рукой и вздохнул. Что толку на нее злиться? Не она все это придумала…
— Весело вы тут живете… — пробормотал он. — Ладно, примерим обновку.
Он принялся раздевать мертвого охотника, торопясь, пока тело не успело остыть. Одежда оказалась не по росту — он был выше своего недавнего противника на добрую голову. Однако выбирать не приходилось. Он натянул кожаные штаны — их пришлось распороть на щиколотках. Сапоги, которые, слава Богу, оказались впору, прикрыли голые икры. Куртка, казалось, вот-вот затрещит по швам на его могучих плечах.
Зато меч пришелся как раз по руке. Широкий, тяжелый, отточенный, как бритва, он давал ощущение относительной безопасности.
— Так кто это был? — требовательно спросил Блейд, указывая на труп, лежащий у его ног.
— Тосвил, главный охотник ближайшей деревни, — ответила девушка. — Он поставляет мясо вождю Серманту.
Она легонько тронула Ричарда за руку.
— В его хижине наверняка есть еда. Ты ведь голоден, не правда ли?
Блейд действительно испытывал голод, однако сейчас это было не самым важным.
— Ты сказала — главный охотник? — медленно переспросил он.
— Ну да, — нетерпеливо ответила Эльгер. — Пойдем же поедим!
Блейд отрицательно покачал головой. Нет, задерживаться здесь он не собирался. Главным охотником человека называют только тогда, когда у него есть подчиненные — простые охотники. Да и сама Эльгер не так давно недвусмысленно дала понять, что не исключает того, что Тосвил находится в хижине не один. Так сколько же у него подручных? Пять? Десять? Сотня? Блейду вовсе не хотелось пересчитывать их мечом. А в том, что они находятся неподалеку, сомневаться не приходилось — вряд ли их начальник стал бы торчать один в этой хижине, вместо того чтобы нежиться у домашнего очага. Нет, надо уходить, пока охотники не вернутся. Присутствие чужака над трупом их начальника вряд ни подействует на диких людей отрезвляюще. В лучшем случае Блейд устроит им кровавую баню, в худшем — для него — случае бойня закончится его гибелью.
Он взял Эльгер за локоть.
— Где находится деревня?
Та слабо попыталась высвободиться.
— За рекой, но ты ведь не собираешься идти туда голодным?
— Именно собираюсь, — хмыкнул Блейд. — И раз уж ты согласилась служить мне проводником, придется и тебе немного потерпеть без еды. В конце концов, именно ты втравила меня в эту историю, не так ли?
Эльгер молча пожала плечами и двинулась вперед. Ричард, держа руку на рукоятке меча, последовал за ней.
Вскоре они вышли к реке. Место было удачным — до противоположного берега практически рукой подать, да и течение не слишком сильное.
Ричард огляделся. Ни одного подходящего бревна не было видно.
— Ты умеешь плавать? — обратился он к спутнице.
На лице Эльгер появилось странное выражение.
— Умею… А что?
— Надо перебраться через реку.
— Вплавь? Здесь?
Блейд открыл было рот, чтобы спросить, чем именно ее не устраивает это место, как вдруг объяснение пришло само. Какая-то крупная птица с ярким оперением опустилась в тихую заводь на излучине, подняв тучу брызг. Гордо осмотревшись вокруг, красавица кокетливо изогнула тонкую шею и принялась чистить перышки.
Невдалеке от нее из воды беззвучно появилось что-то, смутно напомнившее Блейду перископ подводной лодки. Вернее, два перископа, стоящих совсем рядом. Этот «перископ» тихо приближался к ничего не подозревающей птице.
Внезапно та издала протестующий визг и захлопала крыльями, пытаясь взлететь. Но что-то мешало ей. Пытаясь освободиться, несчастная птица кричала, словно маленький ребенок, которого терзают раскаленными щипцами.
— Что это? — внезапно севшим голосом спросил Блейд.
Эльгер снова пожала плечами.
— Смотри…
И Блейд увидел.
«Перископ» поднялся из воды и оказался глазами животного, очень похожего на земного рака. Только этот рак был не менее двух метров в длину и обладал мощными челюстями ромбовидной формы.
Крепко ухватив жертву за ноги, «рак» принялся методично пожирать ее. Ричард застыл, не в силах оторвать взгляда. Зрелище было страшным и отвратительным.
У чудовища не было зубов как таковых — его челюсти походили… Блейд напряг память. Да, они походили на ножи допотопной снегоуборочной машины, которую ему довелось видеть как-то в России. Крепко ухватив клешней жертву за ноги и глядя на нее холодными неподвижными глазами, «рак» спокойно перемалывал ее в порошок, словно бы с удовольствием наблюдая, как птица бьется в агонии.
Блейда чуть не вытошнило. Не иначе, жестокие нравы этого мира распространяются и на животных. Ричард не мог представить себе земного хищника, который стал бы пожирать свою добычу живьем да еще любоваться ее последними судорогами. Разве что насекомыe…
Тем временем отчаянные крики птицы смолкли, и «рак» снова ушел в глубину, оставив на поверхности лишь глаза. От жертвы не осталось и следа.
«Эта гадость тоже пришлась бы по душе нашему мастеру Морригану, — подумал Блейд. — Если, конечно, его верные ученые уже не вывели краба размерим с кашалота. В любом случае, меня это не касается. Ни за что на свете не соглашусь иметь дело этой тварью на ее территории. Вода — не моя стихия. Я уж выберу что-нибудь попроще, что-нибудь земное… Истрокара, например!»
- Предыдущая
- 10/108
- Следующая