Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Майами Блюз - Уилфорд Чарлз - Страница 41
— Мне кажется, что ты задумал какое-то преступление, и если я стану помогать тебе, то буду считаться сообщницей. Зачем мне эти проблемы? Я отказалась от учебы ради того, чтобы выйти за тебя замуж, заботиться о домашнем очаге, и я вовсе не обязана...
— Кто вбил тебе в голову всю эту чушь? Эдна Дамрош, небось?
— Когда я боюсь, мне не нужны ничьи советы. Никто не может указывать мне, чего я должна бояться, а чего — нет. Мне страшно, потому что ты хочешь заставить меня делать то, чего я не хочу.
— Значит, если я расскажу тебе о том, что собираюсь сделать, ты перестанешь бояться?
— Да.
— Я хочу ограбить нумизматический магазин Вульгемута. Коллекция монет, которую я возьму с собой, поможет мне проникнуть в магазин. Думаю, эти монеты стоят пару штук баксов, но я оставлю их на прилавке магазина, и заберу только наличность, которая хранится в сейфе у Вульгемута. Ему каждый день приходится иметь дело с золотом и большими деньгами, так что в сейфе у него должна храниться кругленькая сумма. Вот и весь мой план. Так что можешь успокоиться.
— Успокоиться?! Да я теперь боюсь пуще прежнего.
— Вот видишь! Поэтому я тебе и не говорил о том, что собираюсь делать. Я знал, что ты отреагируешь именно так. Пожалуйста, думай только о своей роли. Ты паркуешься. Ждешь. Уезжаешь. Ничего страшного в этом нет.
— И у меня не будет никаких неприятностей?
— Абсолютно никаких. Я обдумал ситуацию со всех точек зрения. Мы заработаем столько денег, Сьюзен, что хоть завтра сможем отправиться в круиз по Карибскому морю.
— А почему ты не можешь ограбить нумизмата в одиночку, без моей помощи?
— Потому что автомобиль могут отбуксировать к черту на рога, пока я буду находиться внутри магазина. Кто-то должен все время быть в машине.
Сьюзен кивнула и принялась собирать грязные тарелки.
— Оставь все как есть. Помоешь посуду, когда вернемся.
Сильнейший ливень стал причиной нескольких аварий на шоссе, в результате образовались пробки, так что Хоку Мозли не составило труда удержаться за «трансамом» на запруженном Дикси Хайвэй.
Время близилось к половине десятого, хотя из-за мрачных туч и сильного дождя Майами потемнел как в предрассветные часы. Водители с включенными фарами и «дворниками» еле ползли по затопленным улицам, стараясь держаться поближе к середине дороги. Некоторые беспрестанно сигналили просто ради того, чтобы посигналить. Когда Сьюзен дважды сорвалась с места на желтый свет, Фредди попросил ее впредь не торопиться.
— Спокойно, Сьюзен. Неважно, во сколько мы доберемся до магазина. Пусть хоть в полдень. Я дважды проверял — Вульгемут никуда не ходит обедать. Он весь день сидит один в своем магазине. Скорее всего, приносит обед с собой.
— Прости, Младший. Я немного нервничаю, только и всего. Кроме того, стоит в Майами хоть чуть-чуть зазеваться на желтом сигнале светофора, как в тебя въедет сзади какой-нибудь придурок.
— Я могу понять твое волнение. Но я же сказал тебе уже раз десять: ничего не бойся. Ты просто припаркуешься на углу Флег...
— Да поняла я! Ты тоже не переживай. Со мной все будет в порядке.
Зона, специально размеченная для машин, встающих под разгрузку, оказалась свободной. Здесь запросто могли уместиться три легковых автомобиля или одна легковушка и большой грузовик. Когда Сьюзен остановилась, Фредди велел ей немного сдать машину назад, чтобы не оказаться случайно заблокированной другими автомобилями.
— Вот так. Отлично, — похвалил Френгер Сьюзен. — Теперь перед тобой вполне хватает места для грузовика — если вдруг он подъедет разгружаться в этот магазин в ближайшие полчаса.
Сьюзен огляделась по сторонам: справа был расположен магазин, торговавший кубинской одеждой, рядом с ним впритык стоял двухэтажный дом, на верхнем этаже которого располагался магазинчик с чучелом ламы в витрине. Надпись на витрине утверждала, что здесь продаются подлинные товары из Перу. На первом этаже здания был другой магазин. Его витрины были заставлены дешевыми наручными часами и колечками с цирконием в черных бархатных коробочках. На углу располагалось кубинское кафе, которое торговало и на вынос.
Кожаный кляссер с монетами лежал у Фредди на коленях. Он вытащил свой револьвер, проверил его и сунул в правый карман пиджака.
— Ты... ты же не собираешься убивать Вульгемута? — испугано спросила Сьюзен, облизывая пересохшие губы.
— Нет. Если только он сам меня не вынудит. — Фредди вдруг оскалился кровожадной улыбкой:
— Как твой брат. Он приставал ко мне, и мне пришлось сломать ему палец.
— Так это ты убил Мартина?! — Глаза Сьюзен округлились от ужаса.
— Я никого не убивал. Я лишь сломал ему палец. Только и всего. Я могу и тебе свернуть шею, если ты что-нибудь напутаешь. Поняла?
Фредди вышел из машины и заказал в кафе на углу два стаканчика кофе. В три глотка осушив свой стакан, он отнес второй бумажный стаканчик Сьюзен. Та приспустила боковое стекло, чтобы взять стакан, но руки ее так дрожали, что она пролила почти весь кофе себе на джинсы. Губы у Сьюзен побелели. Фредди раздраженно покачал головой.
— Принести тебе новый кофе?
Сьюзен замотала головой. Теперь побелели и костяшки пальцев, сжимавших руль.
— Ну, тогда я пошел. Смотри, не засыпай. Держи двигатель включенным. Я буду минут через десять.
Взяв кляссер с монетами в левую руку, Фредди двинулся прочь от машины.
Хоку пришлось остановиться на красный сигнал светофора, а Сьюзен успела проскочить перекресток, и теперь Хоку оставалось только надеяться на то, что он ее не упустит из виду. Однако ему повезло. Сьюзен остановилась на углу Флеглер и Майами-авеню, заехав на специально обозначенное место для разгрузки грузовиков. Других мест для парковки на улице просто не было. Сзади послышались настойчивые автомобильные гудки. Хок опустил стекло и махнул рукой водителю стоявшей позади машины — проезжай. Водителю пришлось сначала подать машину назад, поскольку дистанцию он явно не соблюдал. Проезжая мимо Хока, он обложил его матом и пригрозил кулаком.
Хок увидел, как из «трансама» вышел Мендес и направился к кафе. Через минуту он уже возвращался к автомобилю, неся в руке бумажный стаканчик. Неужели они остановились только для того, чтобы выпить дрянного кофе? Хок не знал, что делать. Сзади опять послышались гудки. Хок пропустил и эту машину.
Когда через секунду он вновь посмотрел в сторону «трансама», Мендес уже сворачивал на Флеглер. Как только он пропал из виду, «трансам» вдруг сорвался с места в карьер и помчался вниз по Майами-авеню. Хок последовал за Сьюзен Уэггонер. Он сразу догадался, что Мендес отправился в один из магазинов на Флеглер, а «трансам», сделав круг по кварталу, вернется через несколько минут и подберет Мендеса у магазина, чтобы бедолага не мок под дождем.
Догадка Хока оказалась неверной.
Вот почему полицейскому трудно без напарника. Если бы рядом сейчас находился Билл Хендерсон — или хотя бы Эллита Санчес, — то один из напарников отправился бы на машине вслед за Сьюзен, а второй пошел бы за Мендесом.
Когда Хок сообразил, что «трансам» перестроился в тот ряд, который вел в сторону шоссе И-95, прочь от Майами, он, плюнув на все правила дорожного движения, перестроился сразу через три ряда и повернул влево на Ферст-стрит. Проехав по этой улице один квартал, Хок еще раз повернул налево и вновь оказался на Флеглер-стрит. Машины двигались с черепашьей скоростью. Хок два раза останавливался на красный свет, но все же мало-помалу продвигался по улице, всматриваясь в пешеходов, которые двигались по тротуару короткими перебежками от одного навеса к другому, спасаясь от дождя.
Перед оптовым магазином, который снабжал провизией выходцев из Венесуэлы и Колумбии, толпились латиносы с огромными сумками. Хок притормозил у тротуара и стал рассматривать толпу. Нет, Мендеса здесь не было. На фоне одетых в темные костюмы латиносов Мендес смотрелся бы белой вороной в светлом поплиновом костюме. Хок вытащил револьвер из кобуры и положил его на переднее пассажирское сиденье. Потом по привычке протянул руку к рации, но наткнулся лишь на зияющую в приборной доске дыру. Вспомнив, что рацию украли, Хок плюнул от досады и выматерился. Сзади опять начали сигналить нетерпеливые водители. Его единственный шанс найти Мендеса — выследить этого ублюдка в толпе. А сделать это практически невозможно. В глубине души Хок даже надеялся на то, что не сумеет обнаружить Мендеса.
- Предыдущая
- 41/48
- Следующая
