Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Пламя Дракона - Бейли Робин Уэйн - Страница 20


20
Изменить размер шрифта:

У Роберта перехватило дыхание. Он в жизни не видел ничего подобного. Воздух был словно наэлектризован. Салит только что говорила о силе — и он чувствовал мощь этого невероятного камня. Роберт на четвереньках подполз к самому входу, рискуя быть замеченным, но не в силах оторвать взгляд от рубина.

В центре кристалла было какое-то черное пятнышко.

Глаза Кэти стали как блюдца. Она осторожно протянула руки, и Салит положила камень ей в ладони. Кзти поднесла чудесный рубин почти к самому лицу.

— Ой! Оса! Тут в самом центре оса!

— Да Оса, которая ужалит паука. — Она сжала запястье Кэти. — Кэтрин, если я погибну, ты заменишь меня. Зарой этот талисман в сердце паука — и тогда Владениям Света и Серым Королевствам будет нечего бояться со стороны Чол-Гекате.

— Как так?

Салит покачала головой, забрала рубин и аккуратно упаковала его.

— Ты уже знаешь достаточно, сестра. Войны Пейлнока не похожи на те, к которым привыкли жители твоей планеты.

Роберт снова уполз в тень. Салит задула свечи. Было ясно, что разговор окончен. Роберт встал; рубин все еще был перед глазами.

— Теперь молчи, — предупредила Салит. — Вне этого круга мы не будем в безопасности. У Шандал Карг и ее приспешника Каджин Луре повсюду глаза и уши.

Женщины забрали лампу и двинулись к выходу. Роберт понял, что пора исчезнуть — или обогнать их, или спрятаться в лесу, а потом последовать за ними в деревню. На ощупь он стал выбираться из пещеры.

Внезапно камень под рукой содрогнулся, словно от взрыва. У входа в пещеру мелькнула белая вспышка Роберт прикрыл глаза рукой. В воздухе запахло озоном. Забыв об осторожности, Роберт кинулся к выходу. Оказалось, наконец-то разразилась гроза. Дождь лил как из ведра; деревья раскачивались, небо рассекали молнии, гром заставлял землю содрогаться.

За спиной послышались шаги женщин. «Интересно, заметили ли они меня», — подумал Роберт. Очередная вспышка выхватила его силуэт из темноты. Он оглянулся и, не увидев огонька лампы, с облегчением вздохнул.

Он сразу насквозь промок. Самые густые ветви не могли защитить от такого ливня. Сплошные стены воды срывали сухие листья с полумертвых деревьев, ветер качал стволы. Звуки разрушения наполняли ночь.

Кэти и Салит выглянули из пещеры. Роберт надеялся, что они останутся пережидать бурю, не решатся пойти туда, где бьют молнии и падают деревья, но у женщин на этот счет было другое мнение.

— Пошли! — крикнула Салит, закидывая драгоценный мешок за спину и хватая Кэти за руку. Та не сопротивлялась. Они бросились наружу. Потоки воды тут же залили огонек лампы, и Салит с проклятием отшвырнула ее.

Теперь Роберт мог не заботиться о том, чтобы двигаться бесшумно. Молнии, гром, ветер и дождь заглушали любые звуки. Женщины побежали через лес к деревне, он — за ними, теперь уже не прячась, но следя, чтобы они не попали в беду.

Салит уверенно находила дорогу. Они выбрались на тропинку, которая уже успела превратиться в ручей жидкой грязи. Роберт отставал всего ярдов на десять, но женщины все еще не заметили его присутствия.

— Такого дождя не было уже лет пять! — Советница запрокинула голову и рассмеялась.

Молнии буквально сотрясали небо. На миг показалось, что ночь распадается на тысячи осколков черного стекла.

Внезапно Роберт закричал. В самом центре белой спышки, не более чем в пяти футах от себя, он увидел знакомую фигуру — светлые волосы развевались на ветру, глаза, почти нереально синие на бледном лице, умоляюще глядели на него. Плоть странно фосфоресцировала.

И тут мир снова погрузился во тьму. Скотт исчез.

Женщины обернулись и с удивлением обнаружили, что они здесь не одни. Кэти сразу узнала Роберта и бросилась к нему, Салит последовала за ней.

— Роберт! — Вода стекала по ее лицу, волосы висели мокрыми прядями. — Что ты здесь делаешь?

— Скотт! — крикнул он в ответ, дрожа от странного, невыразимого ужаса. — Я только что видел Скотта!

— Обман зрения, — безапелляционно сказала Салит. Тем не менее она тут же обернулась, вглядываясь во тьму.

— Нет, это был Скотт! — Роберту казалось, что чья-то исполинская рука сжала его грудную клетку. — Что-то тут не так! Он уже являлся подобным образом нам с Эриком — и потом случилась беда! — Он заколебался на миг, надеясь, что Скотт явится в новой вспышке молнии, но тщетно. — Давайте скорее в деревню!

Вдруг раздался еще чей-то крик. Дождь лишь слегка приглушил звук. Они замерли, обменялись ошарашенными взглядами и кинулись бежать.

Две огромные фигуры соскользнули с деревьев и уставились на них голодными светящимися глазами. Вода блестела на густой шерсти.

— Маготы! — закричала Салит. — Так далеко на севере их не должно быть!

Чудовища неподвижно смотрели на пробегавших мимо людей. Роберт решился поднять глаза. Еще два магота передвигались по ветвям деревьев прямо над дорогой. Может, их было даже больше.

Но там находились не только они. Что-то совсем непонятное, чернее ночи, двигалось с пугающей грацией и быстротой, словно буря ему совсем не мешала. Роберт успел заметить падавшую прямо на них огромную пиявку, крикнул: «Берегись!», сгреб Кэти в охапку и рухнул вместе с ней на землю.

Салит резко вскрикнула. Роберт перекатился по грязи и увидел, как что-то накрыло советницу. Что-то подобное живому черному плащу. Оно покрыло ее с головы до ног и стало душить.

— Это то же, что напало на меня! — в ужасе закричала Кэти и поползла к кустам, растущим у края дороги. И вдруг страх на ее лице сменился яростью.

— Отпусти ее немедленно!

Кэти схватила какую-то ветку, вскочила на ноги и, прежде чем Роберт успел остановить ее, взмахнула импровизированной палицей. Салит снова закричала: удар пришелся по спине.

— Погоди! — закричал Роберт, отбирая палку у Кэти. — Ты бьешь Салит!

Он склонился над извивавшимся телом советницы и запустил руки в темную субстанцию, вздрогнув от леденящего холода. Он почувствовал тело Салит внутри этого создания и, поборов отвращение к смертоносному призраку, закричал:

— Ищи! Здесь должна быть кость!

Строго говоря, он подбадривал самого себя, но Кэти последовала его примеру; это было похоже на то, как если бы они искали что-то в воде закрыв глаза. Странное создание не имело никаких видимых органов чувств, но явно заметило их: Роберт почувствовал, как волны ярости прокатываются по коже и проникают в мозг. Салит была на волоске от гибели. Роберт слышал ее слабеющее дыхание и прекрасно понимал, что следующая жертва — это он.

И тут Кэти с торжествующим криком вырвала черную кость из сердца их загадочного противника. Из «раны» хлынул, словно струя крови, черный туман. Роберта отбросило назад; в сознании прозвучало нечто вроде душераздирающего крика. Существо забилось в конвульсиях, освободив верхнюю часть тела Салит, потом взвилось в воздух и исчезло.

Кэти опустилась на колени рядом с советницей. Салит с трудом открыла глаза и попыталась сесть.

— Она жива, — сказала Кэти без особой на то необходимости.

— Давай-ка поднимем ее.

Голодные маготы приближались; Роберту показалось, что на деревьях еще несколько животных, жаждущих свежего мяса.

— Я в порядке, — с трудом выговорила Салит. Она взяла Роберта за руку и позволила ему помочь ей встать. Даже в темноте был заметен пепельно-серый цвет ее лица, рука казалась ледяной. Слова мучительно срывались с губ. — В деревню!

В деревне царил хаос. Пиявки на лету атаковали разбегавшихся крестьян. Улица была усеяна трупами. Кто-то наполовину свисал из окна собственного дома, на крыльце лежала мертвая женщина. Собаки выли, подскакивали, пытаясь укусить тех, кто осмелился напасть на их хозяев. Несмотря на ливень, в конце улицы какое-то здание горело.

Эрик, Валис и Аланна пытались обороняться — как раз рядом с хлевом, где ночевали мужчины. Посох Валиса мелькал так быстро, что казался сплошным пятном. Эрик размахивал вилами. Аланна обеими руками держала широкую доску. Пиявки нападали одна за другой. Валис нанес удар, и по воздуху пронеслась черная кость.