Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вопреки всему - Тэйлор Линда - Страница 53
Луиза отставила кружку в сторону, встала и прошлась по кухне. Надо помолчать и обдумать сказанное. Потом она подошла к Салли и прислонилась к раковине.
— Это звучит так, словно ты мне завидуешь, Салли, — сказала она. — Но ведь такого быть не может.
Салли пошевелилась на стуле. Намотала на палец прядь своих волос и поглядела на беспорядочную кипу Луизиных бумаг.
— Да, наверное, я тебе завидую.
— Почему? — воскликнула Луиза. Потом она засмеялась. — Господи помилуй, глупая ты баба, ведь это я завидую тебе. Неужели до тебя не доходит? Ты красивая, ты профессионал, ты обеспечена… — Стоило ли продолжать? Салли по-прежнему обуревают сомнения, это написано у нее на лице. — И тебе только что сделал предложение красивый, преуспевающий, обеспеченный мужчина. Не об этом ли мы все мечтаем? Хватай его, поняла?
— Но ты… — Салли раскачивалась над столом из стороны в сторону, взгляд ее был устремлен в пространство. — Тебе и пальцем не приходилось шевельнуть, чтобы привлечь к себе мужчин. Ты умеешь смеяться. У тебя заразительный смех. И плевать тебе на все правила.
— Какие правила?
— Всякие. Сама знаешь. Которых я строго придерживаюсь. Я всегда делала все по правилам. Я должна быть в высшей степени довольна собой. Но посмотри на нас. А у тебя нет работы, нет денег, нет мужчины… но ты счастлива!
Луиза все больше убеждалась, что Салли не просто пьяна, а пьяна смертельно, до бесчувствия. Удивительно, что она еще может держаться на стуле.
— На самом деле это не так. Ты только подумай. Я беременна, мужчина, ответственный за это, знать меня не желает. Я потеряла работу и вынуждена балансировать на острие ножа, пока не найду для себя подходящее занятие и не сделаю хоть какую-то карьеру. Я стараюсь найти выход, но это не значит, будто все происходит так, как я бы того хотела. Забот у меня полон рот. Не завидуй мне, Салли. Нечему завидовать.
Они посмотрели друг на друга. Взгляд у Салли стал более осмысленным. Она взяла книгу об именах для детей и открыла ее вверх ногами.
— Ты можешь пожить у меня, если хочешь, — произнесла она очень слабым голосом. — Если эта квартира для тебя дорога, то у меня найдется комната.
— Спасибо, Сэл, но тебе сейчас меньше всего нужна женщина, которая, не зная, что предпринять, слонялась бы по твоему дому.
— Нам через многое пришлось пройти вместе, могли бы справиться с бедой и теперь. Я в этом убеждена.
— Это очень великодушно с твоей стороны. — Луиза подошла к подруге и коснулась ладонями ее плеч. — Ты не обижайся, но это не то, что женщина у тебя на службе. Когда тебе придется иметь с этим дело и днем и ночью, это не просто теория. А каково тебе придется, когда я превращусь в пляжный мяч на двух соломинках для коктейля?
— Тогда я буду изводить тебя насмешками.
— Ладно, а потом? Когда я буду мучиться родами? Орать, визжать и обливаться потом? И как насчет младенца, из-за которого дом твой пропахнет коровником? Полагаю, это малость подпортит твой стиль.
— Можно открыть окна. И я бы сидела с твоим младенцем в твое отсутствие.
Луиза удержалась от смеха, взглянув на Салли. На мгновение ей показалось, что та говорит совершенно серьезно. Потом Салли усмехнулась, и глаза у нее снова поплыли. Луиза успокоилась.
— Я немного опьянела, — призналась Салли. — Смотри, не подсовывай мне чего-нибудь на подпись.
— Так и быть, не стану.
— У тебя телефон звонит или это у меня в ушах эхо «Альманаха»?
Луиза прислушалась. Телефон звонил. Она быстро взглянула на часы. Слишком поздно для чьих-то звонков. Разве что Эш…
Она рысью пронеслась через прихожую в спальню, ничего не объяснив Салли. Эш уже дома и звонит, чтобы сообщить, что с Карен все в порядке и что он прижимал ее к груди потому, что этого требовала обыкновенная порядочность, и что после случившегося провала они решили порвать отношения. И хотя Луиза беременна, он полюбил ее с первого взгляда, и сейчас он примчится к ней на такси со всем своим имуществом. Ей придется объяснить, что ему нельзя остаться, так как ей некуда деть Салли. Но нет, это не важно, у нее есть старый пляжный матрас, который можно быстро надуть и накрыть пуховым одеялом. Салли в таком состоянии, что ничего не заметит. В то же время надо дать ему понять, что она не намерена обременять его и займется своей карьерой, как только почувствует себя сносно. Она хлопнулась плашмя на постель и, мысленно попросив прощения у сгустка живых клеток у себя в животе за такое обращение, схватила трубку.
— Да? — скорее пропыхтела, чем выговорила она, но это ее не смутило. Она только и хотела, что снова услышать его голос.
— Луиза?
— Да!
Она перевернулась на спину и широко улыбнулась пыльному обрывку паутины. Весь образовавшийся в ее организме адреналин вспыхнул ослепительным фейерверком счастья. Теперь, когда Эш был у телефона, имело значение лишь то, что он вспомнил о ней и позвонил. Он может и не приезжать.
— Как ты?
Улыбка увяла, перед глазами по-прежнему маячила паутина. Что-то было не так.
— Эш?
— Нет, это Джон.
Луиза молчала. Паутина качнулась: это Салли распахнула дверь, вошла в комнату и рухнула на постель рядом с Луизой. Физиономия ее являла собой классическую картину пьяного оцепенения. Луиза подвинулась, чтобы освободить побольше места. Салли застонала и уткнулась в подушки.
— Ты не одна? — спросил Джон.
— Да нет…
Луиза была слишком оглушена, чтобы дать вразумительный ответ.
— Хорошо. Скажи, ты получила цветы?
— Да. Тигровые лилии.
— Да. Я знаю, что ты их любишь.
— Верно.
Салли начала храпеть. Она протянула руку к Луизе и задела ее по лицу. Луиза тихонько выругалась.
— У тебя там кто-то есть, да?
Луиза проигнорировала вопрос, шмыгнув носом.
— Ладно, ты можешь меня выслушать? — продолжал Джон.
Если будет чересчур тошнотворно, она повесит трубку. Слишком устала, чтобы препираться с ним.
— Я позвонил, чтобы спросить, как у тебя дела и не нуждаешься ли ты в чем-нибудь.
— У меня все отлично.
— Рад слышать. И еще я хочу попросить у тебя прощения.
— М-м-м…
— Луиза, я был дерьмом, я понимаю это. У нас с тобой возникла такая ситуация, во время которой я должен был тебя поддержать. Теперь я это осознаю. Я говорил об этом с некоторыми людьми, и ни один не встал на мою сторону. — Он виновато посмеялся. — Мне было адски скверно, прошу тебя поверить. Женщины на работе готовы были оторвать мне яйца из-за этой истории. Я понимаю, что был не прав, Луиза.
— Что ж, хорошо.
Храп Салли усилился. Луиза подняла голову и посмотрела на нее с удивлением. Любопытно, проводил ли с ней Фергюс все ночи. Если так, то непонятно, с чего он захотел на ней жениться.
— Ну вот… — Джон запнулся; Луиза снова прижала трубку к уху.
— Извини, ты, кажется, что-то сказала?
Луиза молчала; ей было слышно, как Джон тяжело дышит в трубку.
— Я это заслужил, Луиза. Я хочу, чтобы ты поверила, что я очень, очень сожалею. Я обошелся с тобой гнусно и никогда в жизни этого не забуду. Когда я думаю о том, через что тебе пришлось пройти, а рядом с тобой были только твои подруги, мне становится страшно. Это не их забота, а моя, и я не должен был оставлять тебя.
— Понятно, — произнесла Луиза.
У нее слипались глаза — день был такой долгий и трудный.
— И я все гадал, как мне помириться с тобой. Могу ли я пригласить тебя на обед? В какое-нибудь совершенно фантастичное местечко. Ты только скажи куда, и я закажу столик.
Луиза снова открыла глаза. У нее заурчало в животе.
— Что, в любое место?
— В любое, Луиза. Дело в том… я подумал. Быть может, наш разрыв с самого начала был ошибкой. Быть может, все у нас пошло бы на лад, но я этого не понимал тогда.
Луиза улыбнулась, глядя в потолок, и, как только Салли захрапела особенно громко, поднесла трубку к ней поближе. Салли повернулась на бок и громко пукнула.
— Луиза? Кто у тебя там?
— Джон? Я тебе позвоню. А пока до свидания.
- Предыдущая
- 53/84
- Следующая