Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Яркая звезда любви - Бейль Карен - Страница 30


30
Изменить размер шрифта:

У меня не хватило сил лишить их жизни. Я не смог сделать им того, что они сделали моему сыну.

— Я знала, что это не может быть правдой. Ты — не убийца женщин и детей.

— Я не убивал женщин и детей, но я убивал спящих воинов, которые не могли защищаться…

Сандрин почувствовала, как ее глаза начинают жечь слезы, облегчая при этом душу.

— Это было твоим правом на месть. Маленький Медведь. Таковы обычаи Черноногих, таковы обычаи многих людей с индейской кровью. Вороны взяли у тебя твоих жену и сына, ты взял жизни многих Воронов.

— Похоже, что ты меня защищаешь. Я знаю, что ты не веришь в многие наши обычаи. Так как же быть с невинными воинами, которые спали? Они не убивали мою семью.

— Но они умерли за злодеяния своих братьев, — просто заявила Сандрин.

— Не могу этому поверить, что ты защищаешь меня от меня самого…

— Я всегда защищала тебя, Маленький Медведь.

— Ты никогда не должна защищать убийцу. Так ведь это называется у твоего народа?

— Возможно, я гораздо больше Черноногая, чем даже ты думаешь, — ответила Сандрин, опуская голову. Она почувствовала руку Маленького Медведя на своей и взглянула на него.

— Тебе потребовалось немало смелости прийти сегодня ко мне. Яркая Звезда. Другие тоже пытались, но я прогонял их, а ты не ушла. Ты… — Маленький Медведь замолчал, подыскивая слово. — Твоя любовь ко мне так велика. Впервые за долгое время в моем сердце нечто иное, чем злоба и ненависть. — Он обнял Сандрин, привлекая ее к себе.

Сандрин положила голову на плечо Маленького Медведя и закрыла глаза. Она не потеряла его, другой человек ушел, и Маленький Медведь вернулся!..

Глава 7

Уэйд спешился у ручья и, взяв лошадь под уздцы, дал ей напиться. Он наполнил мешок для воды, ополоснул лицо и испил из ладоней ледяной влаги. Затем сел и вытянул ноги. Он скакал на лошади почти три недели и наконец напал на след маленького обоза. Они двигались гораздо медленнее, и Уэйд был уверен, что настигнет их через день-другой. С утра все уже индевело, но глубокого снега еще не было. Отдыхая, Уэйд откинул голову и закрыл глаза. Он уже жалел, что предпринял это чертовски трудное путешествие.

Мистер Джонсон дал ему пять тысяч долларов, которые Уэйд сразу же положил в банк. Затем сказал» прощай»и пустился в путь. Почему же он все-таки взялся за это дело? Мистер Джонсон не мог найти кого-либо еще, кто бы переправил его попавшее в трудное положение семейство в Орегон. И было просто глупостью оставить Салли как раз тогда, когда между ними все начинало становиться серьезным. Это было не только глупо, но и жестоко. Салли была доброй женщиной и очень любила его.

— Допустим, — сказал Уэйд вслух, — но ведь не от Салли же ты сбежал.

Отбросив обычные мысли о Сандрин, он громко вздохнул и встал. Потом прикрепил мешок с водой к седлу, вскочил на лошадь и двинулся на север, следуя по следам фургонов. Через несколько часов вое это станет жидкой грязью, но сейчас копыта лошади цокали по мерзлой земле.

Уэйд ехал дотемна и сделал привал в укрытии нескольких скал. Он слишком устал, чтобы разводить костер. Поэтому лишь поел немного сушеного мяса и ягод, выпил воды. Затем растянулся на буйволовом плаще, благодарный за тепло, которое он давал. Было по-настоящему холодно, и не так давно тут была настоящая буря.

На следующее утро он увидел игравшие на чем-то металлическом блики солнца и понял, что настиг фургоны. Мистер Джонсон был прав — да, эти люди нуждались в его помощи. Если нельзя скрыть следы фургонов в прериях, то и не следует выдавать свое присутствие из-за неопытности путешественников. Одной из ошибок были висевшие кухонные котелки, в которых отражается солнце. Любой индеец за десять миль увидит, где обоз.

Еще через час Уэйд настиг их. Он увидел стадо коров и коз, которое гнало несколько человек, идущих рядом с фургонами. Животные выглядели страшно тощими. Они никогда не доведут свое стадо до Орегона без его помощи, а скорее всего, это не удастся им даже и с ним. Уэйд подъехал к головному фургону. Никто, казалось, не удивился его появлению, как никто, по-видимому, не собирался спрашивать и о том, почему он здесь. Мужчины молча придерживали лошадей, слезали с козел и направлялись к нему. Вокруг столпились также дети и женщины.

Уэйд спешился.

— Я Уэйд Колтер. Меня нанял мистер Джонсон, чтобы сопровождать вас до Орегона.

Вперед выступила маленькая женщина с большим животом.

— Вас нанял мой отец?

— Да, мэм. Он очень беспокоится обо всех.

— Я Лизбет Дентон, дочь Франклина Джонсона.

Она взяла руку Уэйда и посмотрела на него.

— Да благословит вас Бог, мистер Колтер. Уэйд медленно отнял руку и смущенно улыбнулся.

— Сделаю, что могу, мэм. — Затем оглядел озабоченные лица и спросил:

— Вы представляете, что вас ждет впереди?

— Да пока все было не так уж и плохо. — Какой-то высокий, тощий мужчина шагнул вперед, встал рядом с миссис Дентон и обнял ее за плечи.

— Вам просто повезло, — проговорил Уэйд, намеренно подчеркивая серьезность своих слов. — Это безумная затея — пуститься на запад, когда зима на носу.

— У нас не было выбора, мистер Колтер. К нему подошел пожилой человек и протянул руку.

— Меня зовут Эзра Бимон, я один из старших.

— Рад познакомиться, мистер Бимон. Я хочу убедить вас и остальных вернуться назад.

— Зачем же это делать, мистер Колтер, если мы ушли так далеко?

У Уэйда напряглись скулы.

— Отведите детей в сторону, пока я буду говорить с вами, — вежливо попросил он, хотя и сомневался, что ему не откажут в этой просьбе.

Однако несколько женщин отошли, уводя с собой ребятишек. Двое мальчиков, хихикая, пихали друг друга, женщины шептались, с любопытством оглядываясь на Уэйда. Они действительно не понимали, в какой опасности находятся. Уэйд подождал, пока дети и женщины отошли и не могли его слышать.

— Я должен быть с вами предельно откровенен, — проговорил он сурово.

— Мы оценим вашу откровенность, мистер Колтер, — заметил Бимон.

— Я неоднократно ходил по этому маршруту. Он достаточно труден даже летом. Ваше же путешествие намного сложнее, чем вы представляете.

— А что нам грозит, мистер Колтер? — спросил Дентон, муж Лизбет, с упрямством в глазах.

— Весной реки сильно разливаются от паводка, что делает переправу через них очень сложной и рискованной, даже если идут двадцать пять фургонов и есть возможность достаточному числу мужчин охранять их и помогать толкать повозки. Но это весной. Зимой и того хуже. Когда выпадет снег и грянут морозы, полная гарантия, что вы замерзнете.

— Мне кажется, что вы специально стараетесь нас запугать, мистер Колтер, — сказал Дентон.

— Как ваше имя, сэр? — спросил у него Уэйд.

— Исайя.

— Да, Исайя, вы совершенно правы. Я хочу напугать вас, — ответил Уэйд, оглядывая мужчин и женщин. — Но ведь вы не имеете никакого представления об этой стране. Чувствуете, как холодно уже сейчас? Каждый день можно ждать бурана, и тогда мы не сможем тронуться с места. А когда он кончится, дорогу занесет, и повозкам будет трудно двигаться. У одной-двух могут сломаться оси. Вы думали, что будете делать, если такое случится?

— Мы будем помогать друг другу, как прекрасно делали это до вашего прихода, сэр, — ответил Исайя.

— А как вы будете помогать друг другу охотиться? У вас есть свежее мясо? А как насчет сбора ягод? Вы знаете, какие из них ядовитые? А через несколько недель их и вовсе нельзя будет собрать.

— Вы принимаете нас за полных дураков, — сердито заметил Дентон.

— Исайя, — мягко заметил Эзра, — мистер Колтер здесь, чтобы помочь нам.

— Мистер Колгер здесь потому, что ему заплатили.

— Верно, сэр, — сказал Уэйд. — Я предупреждал мистера Джонсона, что все это — чистое безумие и что я не желаю в нем участвовать. Но он упрашивал, говоря, как волнуется за свою дочь и внуков… — Уэйд посмотрел на миссис Дентон. — Мне заплатили, верно, но я здесь еще и потому, что знаю: вам нужна помощь. Сейчас у нас еще есть время, чтобы найти место южнее, где можно переждать до весны. А потом я поведу вас в Орегон.