Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Яркая звезда любви - Бейль Карен - Страница 17
— Вы с Уэйдом уже давно знаете друг друга?
— Почти четыре года.
— Это — большой срок. Вы оба многое пережили. Уэйд больше не мальчик, а ты больше не девочка.
— Я знаю, — сказала Сандрин, думая о красивом лице Уэйда.
— Тебе ведь на самом деле нравится Уэйд? Сандрин не могла заставить себя взглянуть на Роуз, но утвердительно кивнула.
— В этом нет ничего плохого. Это вполне естественно. Но не забывай, что тебе лишь пятнадцать лет. Ты, наверное, еще не готова к замужеству?
— Нет! — ответила Сандрин испуганно.
— Думаю, Уэйд, тоже не готов к этому. У вас прекрасная дружба, дружба, которая может перерасти в нечто большее. Нормально, что тебе хочется быть рядом с Уэйдом. Вполне нормально, что ему хочется обнять и поцеловать тебя.
Сандрин чувствовала, как щеки ее горят.
— Но не стоит заводить свои отношения дальше. Сохрани себя для мужа. Ты никогда об этом не пожалеешь.
— Уэйд никогда меня не пугал.
— Тебя не Уэйд пугает, Сандрин. Ты боишься сама себя. Ты чувствуешь то, чего не ощущала раньше, и это заставляет тебя испытывать неловкость.
Сандрин громко вздохнула.
— Уэйд и я раньше плавали вместе, но теперь я никогда не разденусь перед ним, — сказала она, широко открыв глаза.
Роуз улыбнулась и обняла ее.
— Ты просто взрослеешь, Сандрин, вот и все. Не бойся этого. Ну, теперь ты готова к танцам? Сандрин медленно поднялась.
— Думаю, что да.
Роуз потрепала ее по щеке.
— Тогда идем. В конце концов, ты сама подбила меня на это.
Они вышли из дома. Ночь была наполнена голосами, музыкой, смехом. Родители Сандрин развесили во дворе форта разноцветные фонарики, столы были уставлены едой и напитками. В центре двора уже танцевали люди, а дети гонялись друг за другом вдоль сооруженных из досок тротуаров.
— А вот и капитан Эверетт. — Сандрин потянула Роуз через толпу. Когда они подошли достаточно близко, она крикнула:
— Привет, капитан.
— Привет, Сандрин! Ты прекрасно выглядишь. — Капитан взглянул на Роуз. — Привет, Роуз.
— Привет, Джеймс.
— Как ты себя чувствуешь?
— Гораздо лучше, спасибо.
— Ты выглядишь просто великолепно.
— Спасибо, Джеймс.
— Может быть, потанцуем немного? Роуз поколебалась:
— Не знаю, Джеймс…
Сандрин строго посмотрела на Роуз и толкнула ее локтем.
— Конечно, капитан, Роуз с удовольствием потанцует с вами. Правда, Роуз?
— Да, Джеймс, с удовольствием потанцую, — сказала Роуз, беря капитана за руку. Когда они вышли в круг танцующих, Роуз оглянулась и бросила на Сандрин выразительный взгляд.
Девушка улыбнулась. Пора уже и Роуз немного развлечься, а то еще вздумает уйти сразу же после первого танца. Сандрин решила ни в коем случае этого не допустить. Она сцепила руки сзади и пошла, прогуливаясь, по форту. Джозиа стоял за столом со снедью. Она протянула было руку за пирожком, но он шлепнул ее по руке.
— Что это ты делаешь?
— Просто хочу пирожок.
— Сначала попробуй бифштекс. — Джозиа удивленно покачал головой. — Ты очень хорошо выглядишь, Сандрин. Не вспомню, чтобы я видел тебя такой нарядной.
— Мама сшила это платье, но мои туфли, Джозиа, они просто ужасны.
— Дорогая, ни один мужчина в здравом уме не станет рассматривать твои ботинки, если будет глядеть на твое милое личико.
Сандрин улыбнулась. Она обошла вокруг стол и поцеловала Джозиа в щеку. Отходя от стола, взяла пирожок с блюда.
— Я же сказал тебе оставить это напоследок, — крикнул Джозиа вслед.
Сандрин увидела отца в окружении мужчин из обоза, подошла к нему, взяла под руку.
— Привет, отец.
Люк в восхищении покачал головой.
— Ты чудесно выглядишь, дорогая, — сказал он, целуя Сандрин в щеку.
— Мерси, папа, — ответила Сандрин, зная, как нравится отцу, когда она говорит по-французски.
— Почему ты не танцуешь?
— Я просто решила подойти к вам. — Она обняла отца и отошла.
Сандрин искала в толпе Уэйда, но его нигде не было видно. Она пошла дальше, глаза ее перебегали с одного лица на другое.
— Осторожнее, юная леди, иначе вы врежетесь прямо в стену.
— Привет, Клинт, — сказала она, застигнутая врасплох.
— О чем это вы думали?
— Ни о чем, — ответила Сандрин, продолжая рассматривать толпу.
— — Если помните, вы обещали мне танец, — Да, помню.
Сандрин позволила Клинту увести себя в круг. Он взял ее руку, обнял за талию, и они закружились. Сандрин смеялась, ловя завистливые взгляды женщин. Другой танец был медленным, и Клинт продолжал ее смешить шутками и веселыми историями о путешествиях. После третьего танца он вывел ее из толпы.
— Мне бы хотелось выпить немного, — сказал Клинт, подходя к столу. — У вас случайно не найдется ничего покрепче этого пунша, Джозиа?
Джозиа оглянулся, наклонился и достал из-под стола кувшин. Передал его Клинту.
— Только чтобы никто не видел!
— Все и так обо всем знают, Джозиа, — сказала Сандрин.
— Спасибо, — произнес Клинт, сделав большой глоток из кувшина и передавая его обратно. — Может быть, немного прогуляемся? — спросил Клинт.
— Хорошо, — ответила Сандрин, чувствуя руку Клинта на спине.
Он повел ее в сторону от танцующих. Клинт всегда ей нравился, и они с ним шутливо флиртовали уже давно.
— Кого это вы искали, когда я к вам подошел? — спросил Клинт.
— Никого.
— Мисс Сандрин, я уверен, что вы меня обманываете.
— Я просто смотрела на танцующих, вот и все.
— Все. Уэйд ведь повзрослел, правда? — спросил Клинт, останавливаясь и смотря в сторону танцующих.
Сандрин кивнула.
— Девушки из обоза на него заглядываются, да и некоторые женщины тоже.
— Я знаю, Клинт, все, что вы собираетесь сказать. Поэтому лучше не продолжайте.
— А что я пытаюсь сказать или сделать? — Клинт присел на доски рядом с конюшней.
— Вы пытаетесь свести меня с Уэйдом, но из этого все равно ничего не выйдет, — упрямо сказала Сандрин.
— Присядь, девочка, — сказал Клинт спокойно. — Иди сюда и сядь. Я не кусаюсь.
Сандрин едва сдержала улыбку. Она села рядом с Клинтом, не церемонясь. Щелкнула башмаками и скрестила руки на груди.
— Иногда я жалею, что я не мужчина, — произнесла она неожиданно.
— Почему?
— Потому что тогда бы я смогла делать все, что мне бы захотелось. Мне не нужно было бы носить платья и нижние юбки, мне не нужно было бы работать в лавке.
— А что бы ты сделала, будь ты мужчиной, Сандрин?
— Не знаю. Возможно, я сложила бы вещи, оседлала бы лошадь и ездила бы по свету и ни о ком не думала.
— Значит, ты считаешь, что мужчиной быть очень просто? — Клинт взял руку Сандрин и ткнул себя в правый бок, прямо над ремнем. — Чувствуешь это?
— Да, — ответила Сандрин, вздрагивая от прикосновения к шраму, который нащупала под рубашкой.
— Я получил это, когда уходил после игры в покер, в Новом Орлеане. Парень напал на меня совершенно неожиданно. — Клинт взял Сандрин за руку и провел ею по своей шее. — Чувствуешь этот шрам на шее? Вороны чуть не перерезали мне глотку, когда я спал. Если бы со мной не было капитана, я бы уже давным-давно оставил эту землю. — Он отпустил руку Сандрин и наклонился вперед, поставив локти на колени. — Здесь не имеет значения, мужчина ты или женщина. Это жестокое место — оно не прощает слабости.
— Поэтому папа хочет послать меня в Европу. Он говорит, что там будет безопаснее.
— В мире много места, Сандрин, спору нет. Но люди почти везде одинаковы. Одни хорошие — другие плохие.
— Вы были в разных краях, поэтому можете судить об этом.
— Я издалека вижу хороших людей, потому что видел много плохих. Уэйд — хороший парень.
— Я знаю это, Клинт. Зачем ты пытаешься убедить меня в этом?
— Просто напоминаю, вот и все.
— Мы еще слишком молоды, Клинт. Ты же говоришь так, как будто нам с Уэйдом пора жениться.
Клинт пожал плечами и наклонился к ней.
— Ну, однажды ты все равно выйдешь замуж. Надеюсь, что этот человек будет никак не хуже Уэйда. — Клинт минуту молчал, затем стряхнул пыль с брюк. — Уэйд станет отличным мужчиной, таким, каким я сам хотел бы стать. — Он поднялся, протянул руку Сандрин. — Пойдем?
- Предыдущая
- 17/89
- Следующая